KENWOOD JEP01 User Manual

English  
Nederlands  
Français  
Deutsch  
Italiano  
Português  
Español  
Dansk  
2 - 7  
8 - 14  
TYPE JEP01  
15 - 21  
22 - 28  
29 - 35  
36 - 42  
43 - 49  
50 - 55  
56 - 61  
62 - 67  
68 - 73  
74 - 79  
80 - 85  
86 - 93  
94 - 101  
102 - 109  
110 - 116  
117 - 124  
1 3 0 - 1 2 5  
instructions  
istruzioni  
instrucciones  
Bedienungsanleitungen  
gebruiksaanwijzing  
Svenska  
Norsk  
Suomi  
Türkçe  
Ïesky  
Magyar  
Polski  
Ekkgmijꢀ  
Slovenčina  
Українська  
w ∂ ¸ ´  
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH  
124498/1  
G
G
Misuse of your appliance can result in injury.  
Appliances can be used by persons with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities or lack of experience and  
knowledge if they have been given  
supervision or instruction concerning use of  
the appliance in a safe way and if they  
understand the hazards involved.  
Only use the appliance for its intended  
domestic use. Kenwood will not accept any  
liability if the appliance is subject to improper  
use, or failure to comply with these  
instructions.  
G
before plugging in  
Make sure your electricity supply is  
using your juicer  
G
G
assembly and use  
the same as the one shown on the  
underside of your juicer.  
1 Slide the pulp collector into  
position and fit the filter holder .  
2 Fit the filter inside the filter holder.  
3 Fit the lid . Then push down firmly  
on the feed tube and slide the  
interlock switch to lock.  
Your juicer will not work if the  
lid is unlocked.  
DO NOT operate the juicer  
without the pulp collector  
fitted.  
This appliance conforms to EC  
directive 2004/108/EC on  
Electromagnetic Compatibility and  
EC regulation no. 1935/2004 of  
27/10/2004 on materials intended  
for contact with food.  
G
before using for the first time  
G
1 Remove all packaging.  
2 Wash the parts: see 'care and  
cleaning'.  
4 Place the hopper onto the lid.  
5 Fit the Juice Jug with the lid fitted  
under the outlet.  
key  
6 Use the recommended usage chart  
as a guide for juicing different fruits  
and vegetables.  
7 Switch on and feed the food  
items down with the pusher .  
8 After adding the last piece of food;  
allow the juicer to continue to run to  
help clear the juice from the  
filter/filter holder. The time will vary  
depending on the fruit type and  
thickness of the juice extracted.  
9 Switch off and wait until the filter has  
stopped and the final flow of juice  
has reduced to a few slow drips.  
pusher  
hopper  
feed tube  
lid  
filter  
filter holder  
juice outlet  
lid with foam separator  
juice jug  
interlock  
On/Off speed control  
pulp collector  
cord storage (at the back)  
3
G
When juicing hard foods we  
recommend a maximum quantity of  
1Kg with a maximum operating time  
of 2 minutes. Some very hard foods  
may make your juicer slow down or  
stop. If this happens switch off and  
unblock the filter.  
G
Switch off and clear the pulp  
collector regularly during use.  
Always unplug after use.  
to take your juicer apart  
G
Reverse the assembly procedure to  
take the juicer apart.  
note:  
G
Vitamins degrade - for maximum  
benefit the sooner you drink your  
juice, the more vitamins you'll get.  
G
If you need to store the juice for a  
few hours put it in the fridge. It will  
keep better if you add a few drops  
of lemon juice.  
G
Don’t drink more than three 230mls  
(8 fl.oz.) glasses of juice a day unless  
you're used to it.  
G
Dilute juice for children with an equal  
amount of water.  
G
Juice from dark green (broccoli,  
spinach etc) or dark red (beetroot,  
red cabbage etc) vegetables is  
extremely strong, so always dilute it.  
G
Fruit juice is high in Fructose (fruit  
sugar), so people with diabetes or  
low blood sugar should avoid  
drinking too much.  
4
recommended usage chart  
G
Wash all fruit and vegetable thoroughly before juicing.  
Use Speed 2 for harder food items.  
Use Speed 1 for softer food items.  
To maximise juice extraction place small quantities at a time in the  
G
G
G
feed tube and push down slowly.  
For best results fruits such as bananas, mangoes and soft berries  
G
are best processed using a blender.  
Fruit/Vegetable Preparation  
Recommended Hints & Tips  
Speed  
Apples & Pears  
Cut to fit the feed tube.  
2
2
To maximise juice extraction  
hard foods are best juiced  
when at room temperature.  
Root Vegetables - Cut to fit the feed tube.  
Carrots  
Pineapple  
Remove the leaves and  
stalk by slicing off the  
top and base.  
2
Peel and cut into  
small pieces.  
Grapes  
Remove stalks.  
1
1
1
1
Process small handfuls  
at a time to maximise juice  
extraction.  
Tomatoes  
A thick pulpy juice will  
be produced rather than a  
smooth juice.  
Cut to fit the feed tube.  
Stone Fruits –  
Peaches,  
Nectarines, Plums  
Cut in half and  
remove stone.  
Mangoes  
Remove tough skin and  
stones.  
The juice produced will  
be very thick, so to  
increase the flow rate best  
combined with other fruits.  
Melons  
Remove tough skin.  
Juice whole.  
1
Feed slowly to maximise  
juice extraction.  
Kiwi Fruits  
1
1
Strawberries  
Remove leaves  
Juice whole.  
Soft berries –  
Raspberries,  
Blackberries etc.  
1
1
Feed small handfuls at a  
time and juice with other  
fruits to maximise juice  
extraction.  
Cut to fit the feed tube.  
Harder Berries –  
Blueberries,  
Cut to fit the feed tube.  
Cranberries etc.  
Beetroot (Raw)  
Remove leaves and  
peel.  
2
2
Best flavour if peeled  
and leaves removed.  
Leaf Vegetables  
Spinach, cabbage to fit feed tube. Wrap  
etc.  
Remove hard core. Cut  
Juice extraction will be  
very low so best juiced  
with other fruits or vegetables.  
leaves together to form  
a bundle.  
Celery  
Juice whole.  
2
1
Cucumber  
Feed slowly to maximise  
juice extraction.  
Cut to fit the feed tube.  
Citrus Fruit –  
Oranges,  
Grapefruits  
Peel and remove  
white pith.  
1
Removing the pith will  
produce a better flavour.  
For best results Kenwood  
Citrus Juicers are  
recommended for citrus fruit.  
5
G
G
Designed and engineered by  
Kenwood in the UK.  
Made in China.  
care and cleaning  
G
Before cleaning, unplug your juicer.  
G
If the filter is too tight to remove, wait  
a few minutes until it loosens up.  
G
Some foods, eg carrot, will discolour  
the plastic. Rubbing with a cloth  
dipped in vegetable oil helps remove  
discolouring.  
IMPORTANT INFORMATION FOR  
CORRECT DISPOSAL OF THE  
PRODUCT IN ACCORDANCE  
WITH EC DIRECTIVE  
motor unit  
Wipe with a damp cloth, then dry.  
Do not immerse in water.  
Store excess cord in the storage  
G
G
G
2002/96/EC.  
area at the back of the power  
At the end of its working life, the product  
must not be disposed of as urban  
waste.  
It must be taken to a special local  
authority differentiated waste collection  
centre or to a dealer providing this  
service.  
Disposing of a household appliance  
separately avoids possible negative  
consequences for the environment and  
health deriving from inappropriate  
disposal and enables the constituent  
materials to be recovered to obtain  
significant savings in energy and  
resources. As a reminder of the need to  
dispose of household appliances  
separately, the product is marked with  
a crossed-out wheeled dustbin.  
unit .  
filter  
G
Clean using a soft brush.  
Do not dishwash.  
Check the filter regularly for  
signs of damage. Do not use if  
the filter is damaged. Refer to  
“service and customer care”  
G
G
other parts  
Wash in hot soapy water, then dry.  
Alternatively they are dishwasher  
safe and can be washed on the top  
rack of your dishwasher. Avoid  
placing items on the bottom rack  
directly over the heating element. A  
short low temperature (Maximum  
50°C) programme is recommended.  
G
G
Note: The hopper can be inverted  
for storage on the juicer.  
service and customer  
care  
G
If the cord is damaged it must, for  
safety reasons, be replaced by  
KENWOOD or an authorised  
KENWOOD repairer.  
G
If you experience any  
problems with the operation  
of your juicer, before calling  
for assistance refer to the  
troubleshooting guide.  
If you need help with:  
G
using your juicer or  
G
servicing or repairs  
G
Contact the shop where you bought  
your juicer.  
6
troubleshooting guide  
Problem  
Cause and Solution  
G
The juicer will not operate  
Juicer not plugged in.  
G
Juicer not assembled correctly. Check that:  
the lid is latched correctly.  
G
Motor appears to slow or  
stop during use  
Refer to the recommended usage chart to  
check that you are using the correct speed.  
G
If processing hard or fibrous foods, check  
that the pulp collector is not full and that  
there is not a build up of pulp on or around  
the filter.  
Switch off and unplug, then empty the  
pulp collector and clean the filter/holder.  
G
Pulp too wet and low juice  
extraction  
Use a slower juicing action and process  
small quantities at a time.  
G
Clean filter if processing very fibrous foods.  
G
Refer to the recommended usage chart to  
check that you are using the correct speed.  
G
Juice leaking between lid  
and pulp collector  
Wrong speed used. Refer to the  
recommended usage chart.  
G
Food pushed down feed tube too fast. Use  
a slower action.  
G
Check pulp collector is latched correctly.  
7
Nederlands  
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier  
zijn de afbeeldingen zichtbaar  
veiligheid  
G
Lees deze instructies zorgvuldig door en  
bewaar ze voor toekomstig gebruik.  
Verwijder alle verpakking en labels.  
De sapcentrifuge niet gebruiken als het filter  
G
G
beschadigd is.  
Zet de sapcentrifuge NIET in werking  
G
zonder dat de pulpcontainer is  
aangebracht.  
De snijbladen onderaan het filter zijn erg  
G
scherp; pas op wanneer u het filter hanteert  
en reinigt.  
Dompel het motorblok, het snoer of de  
G
stekker nooit onder in water – u zou een  
elektrische schok kunnen krijgen.  
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit  
G
het stopcontact.  
G
vóór u onderdelen monteert of verwijdert  
vóór de reiniging  
na het gebruik.  
G
G
G
Gebruik nooit een beschadigde  
sapcentrifuge. Laat hem nakijken of  
repareren: zie Onderhoud en klantenservice.  
Gebruik alleen de meegeleverde duwer.  
G
Steek uw vingers nooit in de vulopening.  
Haal de stekker uit het stopcontact en neem  
de sapcentrifuge uit elkaar voordat u een  
blokkering uit de vulopening probeert te  
verwijderen.  
G
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u  
het apparaat uit en wacht tot het filter is  
gestopt.  
8
G
Laat het snoer nooit in aanraking komen met  
hete oppervlakken en laat het niet naar  
beneden hangen waar een kind erbij kan.  
Raak de bewegende delen niet aan.  
Laat de sapcentrifuge nooit onbeheerd  
aanstaan.  
G
G
G
G
Op kinderen moet toezicht gehouden  
worden om er zeker van te zijn dat ze niet  
met het apparaat spelen.  
Dit apparaat mag niet door kinderen worden  
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer  
buiten het bereik van kinderen.  
G
G
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel  
leiden.  
Dit apparaat kan worden gebruikt door  
personen met verminderde lichamelijke,  
sensorische of geestelijke capaciteiten of  
gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder  
toezicht staan of instructie hebben gekregen  
over het veilig gebruik van het apparaat en  
de betrokken risico's begrijpen.  
Gebruik het apparaat alleen voor het  
huishoudelijke gebruik waarvoor het is  
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk  
worden gesteld in het geval dat het apparaat  
niet correct is gebruikt, of waar deze  
instructies niet worden opgevolgd.  
G
vóór u de stekker in het  
stopcontact steekt  
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening  
dezelfde spanning heeft als op de  
onderkant van de sapcentrifuge  
wordt aangegeven.  
Dit apparaat voldoet aan de EC-  
richtlijn 2004/108/EC betreffende de  
elektromagnetische compatibiliteit en  
EC-bepaling 1935/2004 van  
27/10/2004 betreffende materialen  
die bestemd zijn voor contact met  
voedsel.  
vóór het eerste gebruik  
1 Verwijder al het  
verpakkingsmateriaal.  
2 Was de onderdelen: zie Onderhoud  
en reiniging.  
G
G
9
9 Schakel het apparaat uit en wacht  
tot het filter is gestopt en het laatste  
beetje sap druppelsgewijs uit de  
uitloop komt.  
legenda  
duwer  
vultrechter  
vulopening  
deksel  
filter  
filterhouder  
sapuitloop  
deksel met schuimseparator  
sapkan  
vergrendeling  
aan/uit-snelheidsknop  
pulpcontainer  
snoeropslag (aan de achterkant)  
G
Bij het gebruik van harde  
ingrediënten raden we u aan  
maximaal 1 kg gedurende maximaal  
2 minuten te verwerken. Sommige  
erg harde ingrediënten kunnen uw  
sapcentrifuge vertragen of stoppen.  
Als dat gebeurt, schakelt u het  
apparaat uit en reinigt het filter.  
G
Schakel het apparaat uit en reinig de  
pulpcontainer regelmatig tijdens het  
gebruik. Trek na gebruik altijd  
de stekker uit het  
uw sapcentrifuge  
gebruiken  
stopcontact.  
uw sapcentrifuge uit  
elkaar nemen  
Voer de assemblageprocedure in  
omgekeerde richting uit om de  
montage en gebruik  
1 Schuif de pulpcontainer op zijn  
plaats en zet de filterhouder op  
het apparaat.  
G
2 Zet het filter in de filterhouder.  
3 Zet het deksel op het apparaat .  
Duw de vulopening stevig aan en  
schuif de vergrendelingsschakelaar  
om hem te vergrendelen.  
sapcentrifuge uit elkaar te nemen.  
NB:  
G
Vitaminen verliezen hun kracht – u  
krijgt de meeste vitaminen uit uw  
sap als u het vlug na bereiding  
drinkt.  
G
Uw sapcentrifuge werkt niet  
als het deksel niet  
vergrendeld is.  
G
Als u het sap een paar uur moet  
bewaren, doet u dit het best in de  
koelkast. Het blijft langer goed als u  
er een paar druppels citroensap aan  
toevoegt.  
Drink niet meer dan drie glazen sap  
van 230 ml per dag, tenzij u daaraan  
gewend bent.  
Voor kinderen verdunt u het sap met  
een gelijke hoeveelheid water.  
Sap van donkergroene (broccoli,  
spinazie, enz.) of donkerrode (bieten,  
rode kool, enz.) groenten is erg sterk  
van smaak. U kunt het beter  
verdunnen.  
Vruchtensap bevat veel fructose  
(vruchtensuiker); mensen met  
diabetes of een laag  
G
Zet de sapcentrifuge NIET in  
werking zonder dat de  
pulpcontainer is aangebracht.  
4 Zet de vultrechter op het deksel.  
5 Zet de sapkan met dekwel onder de  
sapuitloop.  
6 Gebruik de tabel voor aanbevolen  
gebruik als leidraad voor het  
verwerken van verschillende fruit- en  
groentesoorten.  
7 Zet het apparaat aan en duw het  
voedsel met de duwer naar  
beneden.  
8 Nadat het laatste stuk fruit/groente is  
toegevoegd, laat u de sapcentrifuge  
draaien om het sap uit het filter / de  
filterhouder te laten lopen.  
G
G
G
G
bloedsuikergehalte mogen er niet te  
veel van drinken.  
Afhankelijk van het type fruit of  
groente en de dikte van het sap  
moet u het apparaat korter of langer  
laten draaien.  
10  
tabel voor aanbevolen gebruik  
G
Was alle fruit en groenten zorgvuldig voordat u ze verwerkt.  
Gebruik snelheid 2 voor hardere ingrediënten.  
Gebruik snelheid 1 voor zachtere ingrediënten.  
Voor optimale sapextractie plaatst u kleine hoeveelheden  
G
G
G
tegelijkertijd in de vulopening en duwt u ze langzaam naar beneden.  
Voor het beste resultaat kunt u fruit, zoals bananen, mango's en  
G
zachte bessen het best met een blender verwerken.  
Fruit/groente  
Appels en peren  
Wortelgroenten  
Ananas  
Voorbereiding  
Snelheid  
Aanbevolen Nuttige wenken  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
2
2
2
Voor optimale sapextractie  
kunnen harde ingrediënten  
het best op kamertemperatuur  
worden verwerkt.  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
Verwijder de bladeren en  
steel door de boven- en  
onderkant af te snijden.  
De schil verwijderen en  
in kleine stukken snijden.  
Druiven  
Stelen verwijderen.  
1
1
1
1
Kleine handvol tegelijkertijd  
verwerken om sapextractie  
te optimaliseren.  
Tomaten  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
Verwerking leidt tot dik,  
pulpachtig sap (in plaats van  
een glad sap).  
Steenvruchten –  
perziken, nectarines, pit verwijderen.  
pruimen  
Doormidden snijden en  
Mango's  
Taaie schil en pit  
verwijderen.  
Het geproduceerde sap is  
erg dik; voor dunner sap  
dus met andere vruchten  
combineren.  
Meloenen  
Taaie schil verwijderen.  
1
Langzaam door vulopening  
voeren om sapextractie te  
optimaliseren.  
Kiwi's  
Heel verwerken.  
1
1
Aardbeien  
Blad verwijderen  
Heel verwerken.  
Zachte bessen –  
frambozen,  
bramen, enz.  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
1
1
Kleine handvol tegelijkertijd  
en met ander fruit  
verwerken om sapextractie  
te optimaliseren.  
Hardere bessen – In stukken snijden die in  
bosbessen,  
de vulopening passen.  
cranberry's, enz.  
Bieten (rauw)  
Blad en schil  
verwijderen.  
2
2
Beste smaak indien schil en  
blad zijn verwijderd.  
Bladgroente  
spinazie, kool,  
enz.  
Harde kern verwijderen.  
In stukken snijden  
die in vulopening passen.  
Blad bundelen.  
Produceren weinig sap; kan  
best met andere vruchten of  
groenten worden verwerkt.  
Selderij  
Heel verwerken.  
2
1
Komkommer  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
Langzaam door vulopening  
voeren om sapextractie te  
optimaliseren.  
Citrusvruchten –  
sinaasappelen,  
grapefruit  
In stukken snijden die in  
de vulopening passen.  
1
Betere smaak als witte  
velletjes zijn verwijderd.  
Voor beste resultaat met  
citrusfruit wordt gebruik van  
Kenwood-citruspers  
aanbevolen.  
11  
onderhoud en reiniging  
onderhoud en  
klantenservice  
G
Trek vóór de reiniging de stekker  
van het apparaat uit het  
stopcontact.  
G
Als het snoer beschadigd is, moet  
het om veiligheidsredenen door  
KENWOOD of een door KENWOOD  
geautoriseerd reparatiebedrijf  
vervangen worden.  
G
Als het filter te strak zit, wacht u  
enkele minuten tot het wat losser zit.  
G
Sommige voedingsmiddelen, zoals  
wortelen, kunnen de kunststof  
verkleuren. U kunt de verkleuring  
verwijderen door een in plantaardige  
olie gedoopte doek over de  
G
Als u problemen hebt bij het  
gebruik van de sapcentrifuge,  
dient u de  
probleemoplossingsgids te  
raadplegen voordat u voor  
hulp belt.  
verkleurde onderdelen te wrijven.  
motorblok  
G
Met een vochtige doek afvegen en  
Als u hulp nodig hebt met:  
vervolgens drogen.  
G
het gebruik van uw apparaat of  
G
Niet in water onderdompelen.  
G
onderhoud en reparatie  
G
Berg extra snoer in het  
G
kunt u contact opnemen met de  
bewaarcompartiment aan de  
achterkant van het motorblok op .  
winkel waar u het apparaat gekocht  
hebt.  
filter  
G
Gebruik een zachte borstel om het  
G
Ontworpen en ontwikkeld door  
apparaat te reinigen.  
Kenwood in het VK.  
G
Was het apparaat niet in de  
G
Vervaardigd in China.  
afwasmachine.  
G
Controleer regelmatig of het  
filter tekenen van  
beschadiging vertoont. Niet  
gebruiken als het filter  
beschadigd is. Raadpleeg  
Onderhoud en klantenservice.  
overige onderdelen  
G
In heet zeepsop wassen en  
vervolgens drogen.  
G
U kunt deze artikelen ook op het  
bovenste rek van uw afwasmachine  
wassen. Plaats ze niet op het  
onderste rek net boven het  
verwarmingselement. Het wordt  
aanbevolen een programma met  
een lage temperatuur (maximaal  
50 °C) te gebruiken.  
N.B. De vultrechter kan worden  
omgekeerd voor opslag op de  
sapcentrifuge.  
12  
probleemoplossingsgids  
Probleem  
Oorzaak en oplossing  
G
De sapcentrifuge werkt niet  
Sapcentrifuge niet aangesloten op  
stopcontact.  
G
De Sapcentrifuge niet goed gemonteerd.  
Controleer of het deksel op de juiste  
manier is vergrendeld.  
G
G
Motor lijkt tijdens het gebruik  
langzamer te gaan draaien of te  
stoppen  
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen  
gebruik pm te controleren of u de juiste  
snelheid gebruikt.  
Bij de verwerking van harde of vezelachtige  
voedingsmiddelen, dient u te controleren of  
de pulpcontainer vol is en zich op en  
rondom het filter geen pulp heeft  
verzameld.  
Schakel het apparaat uit en trek de stekker  
uit het stopcontact. Leeg de pulpcontainer  
en reinig het filter / de houder.  
G
Pulp te nat en lage  
sapopbrengst  
Gebruiker een lagere verwerkingssnelheid  
en verwerk kleinere hoeveelheden  
tegelijkertijd.  
G
G
Reinig het filter als u vezelachtig fruit  
verwerkt.  
Raadpleeg de tabel voor aanbevolen  
gebruik om te controleren of u de juiste  
snelheid gebruikt.  
G
G
Sap lekt tussen het deksel en  
de pulpcontainer  
Verkeerde snelheid gebruikt. Raadpleeg  
de tabel voor aanbevolen gebruik.  
Ingrediënten te snel door vulopening  
geduwd. Voer ingrediënten langzamer  
door.  
G
Controleer of de pulpcontainer juist is  
aangebracht.  
13  
BELANGRIJKE INFORMATIE  
VOOR DE CORRECTE  
VERWERKING VAN HET  
PRODUCT IN  
OVEREENSTEMMING MET DE  
EUROPESE RICHTLIJN  
2002/96/EC  
Aan het einde van de levensduur van  
het product mag het niet samen met  
het gewone huishoudelijke afval  
worden verwerkt. Het moet naar een  
speciaal centrum voor gescheiden  
afvalinzameling van de gemeente  
worden gebracht, of naar een  
verkooppunt dat deze service  
verschaft. Het apart verwerken van een  
huishoudelijk apparaat voorkomt  
mogelijke gevolgen voor het milieu en  
de gezondheid die door een  
ongeschikte verwerking ontstaan en  
zorgt ervoor dat de materialen waaruit  
het apparaat bestaat, teruggewonnen  
kunnen worden om een aanmerkelijke  
besparing van energie en grondstoffen  
te verkrijgen. Om op de verplichting tot  
gescheiden verwerking van elektrische  
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is  
op het product het symbool van een  
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.  
14  
Français  
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations  
sécurité  
G
Lisez et conservez soigneusement ces  
instructions pour pouvoir vous y référer  
ultérieurement.  
Retirez tous les éléments d’emballage et les  
G
étiquettes.  
G
N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre  
est endommagé.  
Ne FAITES PAS fonctionner la  
G
centrifugeuse si le récupérateur de  
pulpe n'est pas installé.  
Les lames à la base du filtre sont très  
G
coupantes, faites très attention lorsque vous  
manipulez et nettoyez le filtre.  
Ne mettez jamais le bloc moteur, le cordon  
G
d’alimentation ou la prise électrique dans  
l’eau – vous risqueriez alors de vous  
électrocuter.  
G
Éteignez et débranchez :  
G
avant de mettre en place ou de retirer tout  
élément  
avant de nettoyer  
après utilisation.  
G
G
G
N’utilisez jamais une centrifugeuse  
endommagée ou en mauvais état. Faites-la  
vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous à  
la rubrique "service après-vente".  
G
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec  
l’appareil. N’introduisez jamais vos doigts  
dans le tube d’alimentation. Débranchez  
l’appareil avant de retirer tout élément  
obstruant le tube d’alimentation.  
G
Avant de retirer le couvercle, éteignez  
l’appareil et attendez l’immobilisation du filtre.  
15  
G
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation au  
contact de surfaces chaudes. Ne laissez  
jamais le cordon pendre de telle façon qu’un  
enfant puisse s’en saisir.  
G
G
G
G
Ne touchez pas les éléments mobiles de  
votre centrifugeuse lorsqu’elle est en marche.  
Ne laissez jamais votre centrifugeuse  
fonctionner sans surveillance.  
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils  
ne puissent pas jouer avec cet appareil.  
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des  
enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon  
hors de portée des enfants.  
G
G
Toute mauvaise utilisation de votre appareil  
peut occasionner des blessures.  
Les appareils peuvent être utilisée par des  
personnes dont les capacités physiques,  
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou  
qui ne disposent pas des connaissances ou  
de l’expérience nécessaires, si elles ont été  
formées et encadrées pour l’utilisation des  
appareils, et si elles ont conscience des  
risques encourus.  
G
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique  
prévue. Kenwood décline toute  
responsabilité dans les cas où l’appareil est  
utilisé incorrectement ou que les présentes  
instructions ne sont pas respectées.  
avant de brancher l’appareil,  
assurez-vous que  
avant d’utiliser votre appareil  
pour la première fois  
G
G
Le courant électrique que vous  
utilisez est le même que celui  
indiqué sous votre appareil.  
Cet appareil est conforme à la  
directive 2004/108/CE de la CE sur  
la compatibilité électromagnétique,  
et au règlement 1935/2004 de la CE  
du 27/10/2004 sur les matériaux  
destinés au contact alimentaire.  
1 Retirez tous les emballages.  
2 Lavez les différents éléments de  
l’appareil : reportez-vous à la notice  
sur le nettoyage et l’entretien.  
16  
9 Éteignez et attendez que le filtre soit  
totalement à l'arrêt et que  
l’écoulement du jus final se soit  
transformé en quelques gouttes  
lentes.  
légende  
poussoir  
trémie  
tube d'alimentation  
couvercle  
filtre  
G
Lorsque vous faites un jus à base  
d’aliments durs, nous vous  
support de filtre  
recommandons d’utiliser une  
quantité maximale de 1 kg et  
d’utiliser l’appareil pendant 2  
minutes maximum. Certains aliments  
très durs peuvent ralentir, voire  
arrêter votre centrifugeuse. Dans ce  
cas, éteignez votre appareil et  
déverrouillez le filtre.  
orifice d'écoulement du jus  
cuve avec séparateur de mousse  
carafe à jus  
loquet  
réglage de vitesse marche / arrêt  
récupérateur de pulpe  
rangement du cordon (au dos)  
G
Éteignez l’appareil et videz le  
récupérateur de pulpe régulièrement  
en cours d’utilisation. Débranchez  
toujours après utilisation.  
utilisation de votre  
centrifugeuse  
assemblage et utilisation  
1 Insérez à sa place le récupérateur de  
pulpe et installez le porte filtre .  
2 Placez le filtre à l’intérieur du  
support du filtre.  
3 Mettez le couvercle . Puis appuyez  
fermement sur le tube d'alimentation  
et faites glisser le loquet pour  
verrouiller .  
démontage de votre  
centrifugeuse  
G
Effectuez dans l'autre sens la  
procédure de montage pour retirer la  
centrifugeuse.  
remarque :  
G
Les vitamines s’altèrent rapidement  
– pour un bénéfice optimal, buvez  
votre jus dès qu’il est prêt pour  
bénéficier d’une concentration  
maximale en vitamines.  
G
Votre centrifugeuse ne peut  
pas fonctionner si le  
couvercle est déverrouillé  
G
Ne FAITES PAS fonctionner la  
centrifugeuse si le  
récupérateur de pulpe n'est  
pas installé.  
G
Si vous devez conserver le jus  
préparé pendant quelques heures,  
privilégiez le réfrigérateur. Il se  
conservera mieux si vous y ajoutez  
quelques gouttes de jus de citron.  
Ne buvez pas plus de 3 verres de  
23 cl de jus par jour, à moins d’y  
être habitué(e).  
4 Installez la trémie sur le couvercle.  
5 Placez le pichet à jus avec le  
couvercle installé sous l'orifice  
d'écoulement.  
6 Utilisez le tableau des utilisations  
recommandées comme guide pour  
réaliser des jus variés à partir de  
différents fruits et légumes.  
7 Allumez l'appareil et passez les  
aliments à l'aide du poussoir .  
8 Après l’insertion du dernier morceau  
de fruit ou de légume, laissez la  
centrifugeuse continuer de  
fonctionner pour permettre au jus  
restant de s’écouler du filtre /  
support de filtre. La durée de cette  
opération dépend du type de fruit et  
de l'épaisseur du jus extrait.  
G
G
G
Pour les enfants, diluez le jus dans  
une quantité équivalente d’eau.  
Les jus produits à partir de légumes  
vert foncé (brocoli, épinards, etc.) ou  
rouge foncé (betterave, choux rouge,  
etc.) sont extrêmement forts. Veillez  
à toujours les diluer.  
G
Les jus de fruits étant riches en  
fructose (sucre de fruit), il est  
déconseillé aux personnes  
diabétiques et hypoglycémiques  
d’en boire beaucoup.  
17  
tableau des utilisations recommandées  
G
Lavez tous vos fruits et légumes avant de réaliser vos jus.  
Pour les aliments plus durs, utilisez la Vitesse 2.  
Pour les aliments plus mous, utilisez la Vitesse 1.  
Pour optimiser l’extraction de jus, n’insérez que de petites quantités  
G
G
G
quantités à la fois dans le tube d’alimentation et appuyez doucement  
vers le bas.  
Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des fruits tels que les  
G
bananes, les mangues ou les baies mûres si vous utilisez un mixeur  
afin de les transformer en jus.  
Fruit / Légume Préparation  
Vitesse  
Conseils  
recommandée  
Pommes et Poires Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
2
2
Pour optimiser l’extraction  
de jus à partir d'aliments  
durs, il est préférable  
d'utiliser des fruits /  
légumes à température  
ambiante.  
Tubercules -  
Carottes  
Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
Ananas  
Retirez les feuilles et la  
tige en coupant pour ce  
le bas.  
2
tête et la base du fruit.  
Retirez la peau et  
découpez en petits  
morceaux.  
Raisin  
Retirez les pépins.  
1
1
1
1
Travaillez par petites  
poignées à chaque fois pour  
optimiser l’extraction de jus.  
Tomates  
Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
Un jus à pulpe épaisse sera  
obtenu plutôt qu’un jus  
léger.  
Fruits à noyaux –  
Pêches, Nectarines, retirez les noyaux.  
Prunes  
Découpez en deux et  
Mangues  
Retirez la peau et le  
noyau.  
Le jus produit sera très  
épais ; pour augmenter la  
quantité de jus, il est  
préférable de mélanger les  
mangues à d'autres fruits.  
Melons  
Retirez la peau épaisse.  
Jus intégral.  
1
Insérez lentement dans  
l’appareil pour optimiser  
l'extraction de jus.  
Kiwis  
1
1
Fraises  
Retirez les feuilles  
Jus intégral.  
Baies mûres –  
Framboises,  
Mûres, etc.  
Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
1
1
Insérez de petites poignées  
dans l’appareil à la fois avec  
d’autres fruits pour  
Baies plus dures – Coupez pour passer par  
Myrtilles, ou  
Bleuets,  
optimiser l'extraction de jus.  
le tube d'alimentation.  
Canneberges, etc.  
Betteraves (crues) Retirez les feuilles et  
la peau.  
2
Les betteraves dégageront  
toute leur saveur si vous  
retirez la peau et les feuilles.  
18  
Fruit / Légume Préparation  
Vitesse  
Conseils  
recommandée  
Légumes avec  
feuilles  
Épinards, choux  
etc.  
Retirez la partie centrale  
2
Lextraction de jus sera très  
lente ; il est donc préférable  
de mélanger avec d’autres  
fruits et/ou légumes.  
dure. Découpez en petits  
morceaux pour insérer  
dans le tube  
d’alimentation de  
l’appareil. Enroulez les  
feuilles entre elles pour  
former un paquet.  
Céleri  
Jus intégral.  
2
1
Concombre  
Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
Insérez lentement dans  
l’appareil pour optimiser  
l’extraction de jus.  
Agrumes –  
Oranges,  
Pamplemousses  
Épluchez et retirez la  
peau blanche.  
Coupez pour passer par  
le tube d'alimentation.  
1
Le fait de retirer la peau  
blanche permet d’obtenir  
une saveur plus prononcée.  
Pour obtenir de meilleurs  
résultats avec les agrumes,  
il est recommandé d’utiliser  
les presse-agrumes  
Kenwood Citrus.  
19  
nettoyage et entretien  
service après-vente  
G
G
Débranchez votre centrifugeuse  
Si le cordon est endommagé, il doit  
avant de la nettoyer.  
Si le filtre est trop serré et qu’il vous  
est impossible de le retirer, attendez  
quelques minutes afin qu’il se  
relâche.  
être remplacé, pour des raisons de  
sécurité, par KENWOOD ou par un  
réparateur agréé KENWOOD.  
Si vous rencontrez des  
problèmes avec le  
G
G
G
Certains aliments, comme la carotte,  
fonctionnement de votre  
centrifugeuse, veuillez  
consulter le guide de  
dépannage avant de contacter  
notre service assistance.  
décolorent le plastique. Pour essayer  
de retirer cette coloration, vous  
pouvez frotter avec un chiffon que  
vous aurez préalablement trempé  
dans de l’huile végétale.  
Si vous avez besoin d’aide  
concernant :  
bloc moteur  
G
G
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide,  
l’utilisation de votre appareil  
G
puis séchez.  
l’entretien ou les réparations  
G
G
N’immergez pas la centrifugeuse  
contactez le magasin où vous avez  
suspension pour le récupérateur de  
pulpe dans l’eau.  
acheté votre appareil.  
G
G
Rangez l’excédent de cordon dans  
Conçu et développé par Kenwood  
la zone de stockage située à l’arrière  
au Royaume-Uni.  
G
du bloc d’alimentation .  
Fabriqué en Chine.  
filtre  
G
Nettoyez à l'aide d'une brosse  
douce.  
G
Ne passez pas au lave-  
vaisselle.  
G
Vérifiez le filtre régulièrement  
AVERTISSEMENTS POUR  
afin de déceler tout dommage  
apparent. N’utilisez pas  
l’appareil si le filtre est  
endommagé. Reportez-vous à  
la section “service après-  
vente”.  
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU  
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX  
TERMES DE LA DIRECTIVE  
EUROPÉENNE 2002/96/CE.  
Au terme de son utilisation, le produit  
ne doit pas être éliminé avec les  
déchets urbains.  
Le produit doit être remis à l'un des  
centres de collecte sélective prévus par  
l'administration communale ou auprès  
des revendeurs assurant ce service.  
Éliminer séparément un appareil  
électroménager permet d'éviter les  
retombées négatives pour  
l'environnement et la santé dérivant  
d'une élimination incorrecte, et permet  
de récupérer les matériaux qui le  
composent dans le but d'une  
économie importante en termes  
d'énergie et de ressources. Pour  
rappeler l'obligation d'éliminer  
autres éléments  
Nettoyez -les dans de l’eau chaude  
savonneuse, puis séchez-les.  
Ils peuvent aussi passer au lave-  
vaisselle, sur le panier supérieur de  
votre votre machine.. Évitez de placer  
les éléments sur le panier inférieur de  
votre machine, juste au-dessus de  
l’élément chauffant. Un programme  
court à faible température (maximum  
50°C) est recommandé.  
G
G
Remarque : la trémie peut être  
mise à l'envers pour être rangée sur  
la centrifugeuse.  
séparément les appareils  
électroménagers, le produit porte le  
symbole d'un caisson à ordures barré.  
20  
Guide de dépannage  
Problème  
Cause et Résolution  
G
La centrifugeuse ne fonctionne  
pas.  
La centrifugeuse n’est pas branchée.  
La centrifugeuse n'est pas montée  
G
correctement. Vérifiez que le couvercle soit  
correctement fixé.  
G
Le moteur ralentit ou s’arrête  
pendant l’utilisation.  
Reportez-vous au tableau des  
utilisations recommandées pour vous  
assurer d’utiliser la vitesse appropriée.  
G
Si vous travaillez des aliments durs ou  
fibreux, vérifiez que le récupérateur de  
pulpe n’est pas rempli et qu’aucun amas  
de pulpe ne s’est formé sur ou autour du  
filtre.  
Éteignez et débranchez votre appareil, puis  
videz le récupérateur de pulpe, et nettoyez  
le filtre / porte-filtre.  
G
La pulpe est trop mouillée et la  
quantité de jus extrait trop  
petite.  
Utilisez un mode de fonctionnement plus  
lent et insérez de plus petites quantité à la  
fois.  
G
Nettoyez le filtre si vous travaillez des  
aliments très fibreux.  
G
Reportez-vous au tableau des utilisations  
recommandées pour vous assurer d’utiliser  
la vitesse appropriée.  
G
Le jus s'écoule entre le couvercle  
et le récupérateur de pulpe.  
Vous n’utilisez pas la bonne vitesse.  
Reportez-vous au tableau des utilisations  
recommandées.  
G
Vous avez poussé trop rapidement les  
aliments à travers le tube d’alimentation de  
l’appareil. Insérez les aliments plus lentement.  
G
Vérifiez que le collecteur de pulpe soit  
correctement fixé.  
21  
Deutsch  
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten  
Sicherheit  
G
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch  
und bewahren Sie sie zur späteren  
Bezugnahme auf.  
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und  
G
Aufkleber.  
G
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter  
beschädigt ist.  
Entsafter NICHT ohne angebrachten  
G
Tresterbehälter verwenden.  
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des  
G
Filters: Die Klingen am Filterboden sind sehr  
scharf.  
Antriebseinheit, Netzkabel oder Netzstecker  
G
nicht in Wasser tauchen - Sie könnten einen  
elektrischen Schlag erhalten.  
Gerät ausschalten und den Netzstecker  
G
ziehen:  
G
vor dem Anbringen oder Abnehmen von  
Teilen,  
vor dem Reinigen,  
nach Gebrauch.  
G
G
G
Den Entsafter niemals verwenden, wenn er  
beschädigt ist. Überprüfen oder reparieren  
lassen: siehe „Kundendienst und Service“.  
Nur den zum Gerät gehörigen Stopfer  
G
verwenden. Niemals den Finger in den  
Füllschacht stecken. Vor dem Entfernen von  
Verstopfungen im Füllschacht den  
Netzstecker ziehen und den Entsafter  
auseinandernehmen.  
G
Vor Abnahme des Deckels den Entsafter  
ausschalten und warten, bis der Filter  
stillsteht.  
22  
G
Das Kabel niemals mit heißen Oberflächen in  
Berührung kommen oder herabhängen  
lassen, wo ein Kind danach greifen könnte.  
Keine sich bewegenden Teile berühren.  
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,  
während es angeschaltet ist.  
Kinder müssen überwacht werden, damit sie  
nicht mit dem Gerät spielen.  
Dieses Gerät darf nicht von Kindern  
verwendet werden. Gerät und Netzkabel  
müssen für Kinder unzugänglich sein.  
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann  
zu Verletzungen führen.  
G
G
G
G
G
G
Geräte können von Personen mit  
körperlichen, sensorischen oder geistigen  
Behinderungen oder von Personen mit  
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis  
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt  
oder in die sichere Verwendung des Geräts  
eingewiesen wurden und sofern sie die damit  
verbundenen Gefahren verstehen.  
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen  
Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood  
übernimmt keine Haftung bei  
G
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder  
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.  
Vor dem Netzanschluss  
Sicherstellen, dass die  
Netzspannung den Angaben auf der  
Unterseite des Entsafters entspricht.  
Das Gerät entspricht der  
Vor erstmaligem Gebrauch  
1 Sämtliche Verpackungen entfernen.  
2 Die Teile waschen: siehe „Pflege und  
Reinigung“.  
G
G
europäischen EMV-Richtlinie  
2004/108/EG und der EG-  
Verordnung Nr. 1935/2004 vom  
27.10.2004 über Materialien und  
Gegenstände, die dazu bestimmt  
sind, mit Lebensmitteln in Berührung  
zu kommen.  
23  
9 Schalten Sie das Gerät aus und  
warten Sie, bis der Filter stillsteht  
und nur noch ganz wenig Saft  
heraustropft.  
Schlüssel  
Stopfer  
Einfüllschale  
Füllschacht  
Deckel  
Filter  
Filterhalter  
Saftausguss  
Deckel mit Schaumtrenner  
Saftkrug  
G
Beim Entsaften von festem Obst  
oder Gemüse empfehlen wir eine  
Höchstmenge von 1 kg und eine  
maximale Betriebszeit von 2  
Minuten. Bei einigen sehr festen  
Stücken kann Ihr Entsafter  
langsamer arbeiten oder stoppen. In  
diesem Fall das Gerät ausschalten  
und den Filter freilegen.  
Arretierriegel  
Betriebs-/Geschwindigkeitsschalter  
Tresterbehälter  
Kabelfach (hinten)  
G
Während des Entsaftens in  
regelmäßigen Abständen den  
Entsafter abschalten und den  
Tresterbehälter leeren. Nach  
Gebrauch immer den  
Verwendung Ihres  
Entsafters  
Netzstecker ziehen.  
Zusammenbau und Gebrauch  
1 Schieben Sie den Tresterbehälter ቮ  
in Position und setzen Sie den  
Filterhalter ein.  
Auseinandernehmen  
Ihres Entsafters  
2 Setzen Sie den Filter in den  
Filterhalter ein.  
G
Zum Auseinandernehmen des  
Entsafters den obigen Vorgang in  
umgekehrter Reihenfolge  
wiederholen.  
3 Setzen Sie den Deckel auf.  
Drücken Sie dann den Füllschacht  
fest nach unten und schieben Sie  
den Arretierriegel nach rechts, um  
den Deckel zu arretieren.  
Hinweis:  
G
G
Vitamine zersetzen sich. Je eher Sie  
Ihren Saft trinken, desto mehr  
Vitamine bleiben erhalten.  
G
Ihr Entsafter funktioniert nur,  
wenn der Deckel eingerastet  
ist.  
Wenn Sie den Saft einige Stunden  
lang aufbewahren möchten, dann  
stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er  
hält sich länger, wenn Sie ein paar  
Tropfen Zitronensaft dazugeben.  
Trinken Sie nicht mehr als drei 230  
ml Gläser pro Tag, es sei denn, Sie  
sind daran gewöhnt.  
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit  
einer gleichen Menge Wasser.  
Saft von dunkelgrünem (Broccoli,  
Spinat usw.) und dunkelrotem (Rote  
Beete, Rotkohl usw.) Gemüse ist  
sehr stark – Sie sollten ihn immer  
verdünnen.  
G
Entsafter NICHT ohne  
angebrachten Tresterbehälter  
verwenden.  
4 Setzen Sie die Einfüllschale auf  
den Deckel.  
5 Stellen Sie den Saftkrug mit  
aufgesetztem Deckel unter den  
Ausguss.  
6 Ziehen Sie zum Entsaften  
verschiedener Obst- und  
G
G
G
Gemüsesorten die  
Empfehlungstabelle zu Rate.  
7 Schalten Sie den Entsafter ein ቭ  
und drücken Sie das Füllgut mit dem  
Stopfer nach unten.  
8 Lassen den Entsafter nach  
Hinzugeben des letzten Stücks  
weiter laufen, damit aller Saft aus  
dem Filter/Filterhalter läuft. Der  
Entsaftungsvorgang kann je nach Art  
und Dicke des Obsts oder Gemüses  
unterschiedlich lang dauern.  
G
Fruchtsaft enthält viel Fruktose  
(Fruchtzucker). Diabetiker oder  
Personen mit niedrigem  
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel  
davon trinken.  
24  
Empfehlungstabelle  
G
Alles Obst und Gemüse vor dem Entsaften waschen.  
G
Für festeres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 2 wählen.  
G
Für weicheres Füllgut Geschwindigkeitsstufe 1 wählen.  
G
Für maximale Saftausbeute jeweils kleine Mengen in den  
Füllschacht geben und den Stopfer langsam nach unten drücken.  
G
Obst wie Bananen, Mangos und weiche Beeren sollten mit einem  
Mixer verarbeitet werden.  
Obst/Gemüse  
Zubereitung  
Empfohlene Tipps und Hinweise  
Geschw.  
Äpfel und Birnen  
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
2
2
2
Für maximale Saftausbeute  
festes Obst und Gemüse  
am besten bei Zimmer-  
temperatur entsaften.  
Wurzelgemüse -  
Karotten  
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
Ananas  
Blätter und Stiel  
entfernen, dazu oberes  
und unteres Ende  
abschneiden.  
Schälen und in kleine  
Stücke schneiden.  
Trauben  
Tomaten  
Stiele entfernen.  
1
1
1
Für maximale Saftausbeute  
handvollweise verarbeiten.  
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
Der Saft wird dick und  
breiig.  
Steinobst –  
Pfirsiche,  
Halbieren und Stein  
entnehmen.  
Nektarinen,  
Pflaumen  
Mangos  
Harte Schale und Stein  
entfernen.  
1
1
Da der Saft sehr dick ist,  
sollten Mangos am besten  
mit anderem Obst  
verarbeitet werden.  
Melonen  
Harte Schale entfernen.  
Für maximale Saftausbeute  
langsam in den Schacht  
einführen.  
Kiwis  
Ungeschnitten entsaften.  
1
1
Erdbeeren  
Blätter und Stiele entfernen.  
Ungeschnitten entsaften.  
Weiche Beeren –  
Himbeeren,  
Brombeeren usw.  
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
1
1
Für maximale Saftausbeute  
handvollweise verarbeiten.  
Feste Beeren -  
Blaubeeren,  
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
Preiselbeeren usw.  
Rote Beete (roh)  
Blätter und Schale  
entfernen.  
2
2
Bester Geschmack ohne  
Schale und Blätter.  
Blattgemüse –  
Spinat, Kohl,  
usw.  
Harten Kern entfernen.  
Passend für den  
Einfüllschacht zuschneiden.  
Blätter zu einem Bündel  
formen.  
Die Saftausbeute ist sehr  
gering. Daher am besten  
mit anderem Obst oder  
Gemüse verarbeiten.  
Sellerie  
Gurke  
Ungeschnitten entsaften.  
2
1
Passend für den  
Füllschacht zuschneiden.  
Für maximale Saftausbeute  
langsam in den Schacht  
einführen.  
Zitrusfrüchte -  
Orangen,  
Grapefruit  
Schälen und  
weiße Haut entfernen.  
Passend für den  
1
Bei Entfernen der weißen  
Haut schmeckt der Saft  
besser. Beste Ergebnisse  
werden mit der Kenwood  
Zitruspresse erzielt.  
Füllschacht zuschneiden.  
25  
Pflege und Reinigung  
Kundendienst und  
Service  
G
Vor Reinigung des Entsafters den  
Netzstecker ziehen.  
G
Ein beschädigtes Netzkabel muss  
G
Sollte der Filter zu fest sitzen, einige  
aus Sicherheitsgründen von  
KENWOOD oder einer autorisierten  
KENWOOD-Kundendienststelle  
ausgetauscht werden.  
Minuten warten, bis er sich gelöst  
hat.  
G
Manche Zutaten wie z.B. Karotten  
können den Kunststoff verfärben. Mit  
einem in Pflanzenöl getauchten Tuch  
abreiben, um die Verfärbungen zu  
beseitigen.  
G
Sollten Sie irgendwelche  
Probleme mit Ihrem Entsafter  
haben, ziehen Sie die  
Fehlerbehebung zu Rate,  
bevor Sie um technische Hilfe  
bitten.  
Antriebseinheit  
G
Mit einem feuchten Tuch abwischen  
und dann abtrocknen.  
Für Hilfe hinsichtlich:  
G
Nicht in Wasser tauchen.  
G
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes  
G
Überschüssiges Kabel im Kabelfach  
G
Wartung oder Reparatur  
auf der Rückseite der Antriebseinheit  
verwahren .  
G
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem  
Händler in Verbindung, bei dem Sie  
das Gerät gekauft haben.  
Filter  
G
Mit einer weichen Bürste reinigen.  
G
Nicht für die  
Geschirrspülmaschine  
geeignet.  
G
G
Gestaltet und entwickelt von  
Kenwood GB.  
Hergestellt in China.  
G
Den Filter regelmäßig auf  
Schäden prüfen. Einen  
beschädigten Filter nicht  
weiter verwenden. Siehe  
„Kundendienst und Service“.  
Andere Teile  
G
Mit heißem Wasser und Spülmittel  
abwaschen und abtrocknen.  
G
Diese Teile sind zudem  
spülmaschinenfest und können im  
oberen Fach Ihrer Spülmaschine  
gereinigt werden. Die Teile nicht in  
das untere Gestell direkt über dem  
Heizelement stellen. Wir empfehlen  
ein kurzes Programm bei niedriger  
Temperatur (maximal 50°C).  
Hinweis: Die Einfüllschale kann  
zum Verstauen auf dem Entsafter  
umgedreht werden.  
26  
Fehlerbehebung  
Problem  
Ursache und Lösung  
G
Der Entsafter funktioniert nicht.  
Gerät nicht angeschlossen.  
G
Entsafter nicht korrekt zusammengesetzt.  
Sicherstellen, dass der Deckel korrekt  
arretiert ist.  
G
Antriebseinheit arbeitet zu  
langsam oder stoppt beim  
Entsaften.  
Anhand der Empfehlungstabelle  
überprüfen, ob Sie die richtige  
Geschwindigkeit gewählt haben.  
G
Bei Verarbeiten von festem oder faserigem  
Füllgut überprüfen, ob der Tresterbehälter  
zu voll ist oder sich Trester um den Filter  
herum angestaut hat.  
Entsafter ausschalten und den Netzstecker  
ziehen. Dann den Tresterbehälter leeren  
und den Filter/Filterhalter reinigen.  
G
Trester zu nass und geringe  
Saftausbeute.  
Füllgut langsamer nach unten  
drücken und jeweils kleinere Mengen  
verarbeiten.  
G
Beim Verarbeiten von sehr faserigem  
Füllgut den Filter reinigen.  
G
Anhand der Empfehlungstabelle  
überprüfen, ob Sie die richtige  
Geschwindigkeit gewählt haben.  
G
Saft tritt zwischen Deckel und  
Tresterbehälter heraus.  
Falsche Geschwindigkeit gewählt.  
Siehe Empfehlungstabelle.  
G
Füllgut zu schnell in den Füllschacht  
gedrückt. Langsamer vorgehen.  
G
Überprüfen, dass der Tresterbehälter  
korrekt angebracht ist.  
27  
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE  
KORREKTE ENTSORGUNG DES  
PRODUKTS IN  
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER  
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG  
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das  
Produkt NICHT mit dem Hausmüll  
entsorgt werden. Es muss zu einer  
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll  
oder zu einem Fachhändler gebracht  
werden, der einen Rücknahmeservice  
anbietet. Die getrennte Entsorgung  
eines Haushaltsgeräts vermeidet  
mögliche negative Auswirkungen auf  
die Umwelt und die menschliche  
Gesundheit, die durch eine nicht  
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt  
sind. Zudem ermöglicht dies die  
Wiederverwertung der Materialien, aus  
denen das Gerät hergestellt wurde,  
was erhebliche Einsparungen an  
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.  
Zur Erinnerung an die korrekte  
getrennte Entsorgung von  
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit  
dem Symbol einer durchgestrichenen  
Mülltonne gekennzeichnet.  
28  
Italiano  
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al  
cui interno troverete le illustrazioni  
sicurezza  
G
Leggere attentamente le presenti istruzioni e  
conservarle come futuro riferimento.  
Rimuovere la confezione e le etichette.  
Non usare lo spremifrutta se il filtro è  
G
G
danneggiato.  
NON utilizzare lo spremifrutta senza  
G
aver montato il raccoglipolpa.  
Le lame di taglio alla base del filtro sono  
G
molto affilate, fare attenzione nel maneggiare  
e pulire il filtro.  
Non immergere mai il corpo motore, il cavo o  
G
la spina in acqua – per evitare scosse  
elettriche.  
Spegnere e togliere dalla presa:  
G
G
prima di montare le parti amovibili  
prima di pulire  
dopo l’uso.  
G
G
G
Non usare mai uno spremifrutta danneggiato.  
Farlo controllare o riparare: si rimanda a  
‘Servizio e assistenza’.  
Usare solo lo pressino in dotazione. Non  
G
mettere mai le dita nel tubo di riempimento.  
Sconnettere e smontare lo spremifrutta prima  
di sbloccare il tubo di riempimento.  
G
Prima di rimuovere il coperchio, spegnere e  
attendere che il filtro si fermi.  
Non lasciare mai che il cavo tocchi superfici  
G
calde o penzoli in luoghi in cui un bambino  
potrebbe afferrarlo.  
Non toccare le parti moventi.  
G
G
Non lasciare lo spremifrutta non sorvegliato.  
29  
G
G
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non  
giochino con l’apparecchio.  
Questo apparecchio non dev'essere  
utilizzato dai bambini. Tenere apparecchio e  
cavo lontano dalla portata dei bambini.  
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può  
provocare serie lesioni fisiche.  
Gli apparecchi possono essere utilizzati da  
persone con ridotte capacità psicofisico-  
sensoriali, o con esperienza e conoscenze  
insufficienti solo nel caso in cui siano state  
attentamente sorvegliate e istruite da un  
responsabile su come utilizzare un  
apparecchio in modo sicuro e siano  
consapevoli dei pericoli.  
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso  
domestico per cui è stato realizzato.  
Kenwood non si assumerà alcuna  
responsabilità se l'apparecchio viene  
utilizzato in modo improprio o senza seguire  
le presenti istruzioni.  
G
G
G
prima di inserire la spina  
Assicurarsi che l’alimentazione  
legenda  
G
G
pressino  
dosatore  
tubo di riempimento  
coperchio  
filtro  
elettrica sia la stessa indicata nella  
parte inferiore dello spremifrutta.  
Questo apparecchio è conforme alla  
direttiva 2004/108/CE sulla  
Compatibilità Elettromagnetica, ed al  
regolamento (EC) No. 1935/2004  
del 27/10/2004 sui materiali in  
contatto con alimenti.  
portafiltro  
apertura di uscita del succo  
coperchio con separatore della  
schiuma  
caraffa per il succo  
meccanismo di bloccaggio  
tasto acceso/spento, selettore  
della velocità  
prima del primo utilizzo  
1 Rimuovere tutto l’imballaggio.  
2 Lavare le parti: si rimanda a 'cura e  
pulizia'.  
raccoglipolpa  
avvolgicavo (sul retro)  
30  
usare lo spremifrutta  
smontare lo spremifrutta  
G
montare e usare  
Ripetere al contrario la procedura di  
1 Far scivolare il raccoglipolpa in  
posizione e montare il portafiltro .  
2 Montare il filtro nel portafiltro.  
3 Montare il coperchio . Poi spingere  
con forza il tubo di riempimento e  
Spostare la leva di bloccaggio per  
chiudere.  
montaggio per smontare lo  
spremifrutta.  
NB:  
G
Le vitamine non permangono a  
lungo: a garanzia del massimo  
contenuto vitaminico, bere il più  
presto possibile il succo di frutta o di  
verdura.  
G
Lo spremifrutta non funziona  
se il coperchio non è  
bloccato.  
G
Se il succo deve essere conservato  
per alcune ore, metterlo in frigorifero.  
Il succo si conserva meglio  
aggiungendo alcune gocce di  
limone.  
Non bere più di 3 bicchieri da 230ml  
di succo al giorno, a meno che non  
si abbia l’abitudine di farlo.  
G
NON utilizzare lo spremifrutta  
senza aver montato il  
raccoglipolpa.  
4 Collocare il dosatore sul  
coperchio.  
5 Posizionare la caraffa per il succo,  
con il coperchio, sotto l'apertura di  
uscita del succo.  
G
G
Diluire il succo per i bambini con una  
quantità equivalente d’acqua.  
6 Usare la tabella di quantità  
consigliate come guida per spremere  
diversi tipi di frutta e verdura.  
7 Accendere e inserire gli alimenti  
spingendoli con il pressino .  
8 Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzetto  
di frutta/verdura, consentire allo  
spremifrutta di continuare a  
funzionare per poter eliminare il  
succo dal filtro/portafiltro. Il tempo di  
spremuta varia a seconda del tipo di  
frutta e dalla densità del succo  
estratto.  
G
Il succo di verdure verde scuro  
(broccoli, spinaci, ecc.) o rosso  
scuro (rapa, cavolo rosso, ecc.) è  
molto concentrato e deve sempre  
essere diluito.  
G
Il succo di frutta contiene molto  
fruttosio (zucchero della frutta),  
quindi i diabetici o chi ha carenza di  
zucchero dovrebbe evitare di berne  
troppo.  
9 Spegnere e attendere fino a quando  
il filtro si è fermato e il flusso finale  
del succo si riduce a un leggero  
sgocciolio.  
G
Nello spremere alimenti di  
consistenza molto elevata,  
raccomandiamo una quantità  
massima di 1Kg con durata di  
spremitura massima di 2 minuti.  
Alcuni alimenti molto consistenti  
possono rallentare il funzionamento  
dello spremifrutta o arrestarlo.  
Qualora questo avvenga, spegnere e  
sbloccare il filtro.  
G
Spegnere e togliere regolarmente la  
polpa dal raccoglipolpa. Togliere  
sempre la spina dopo l’uso.  
31  
tabella delle quantità raccomandate  
G
Lavare tutta la frutta e la verdura con cura prima di spremerle.  
G
Usare la velocità 2 per alimenti più duri.  
G
Usare la velocità 1 per alimenti più teneri.  
G
Per massimizzare l’estrazione del succo inserire nel tubo  
d’alimentazione piccole quantità di alimenti e spingere lentamente.  
G
Per risultati ottimali, frutta come banane, mango e frutti a  
consistenza soffice va lavorata con un frullatore  
Frutta/Verdura Preparazione  
Velocità  
Trucchi & Consigli  
consigliata  
Mele & Pere  
Tuberi -Carote  
Ananas  
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
2
2
2
Per ottimizzare l’estrazione  
del succo, è meglio  
spremere la frutta dura a  
temperatura ambiente.  
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
Togliere le foglie e il  
gambo tagliando la parte  
alta e quella bassa.  
Sbucciare e tagliare a  
pezzetti.  
Uva  
Rimuovere i rametti.  
1
1
1
Lavorare piccole manciate  
per volta per ottimizzare  
l’estrazione del succo.  
Pomodori  
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
Si otterrà un succo più  
polposo rispetto ad uno  
più “liscio”.  
Frutta con  
nocciolo –  
Tagliare a metà e togliere  
il nocciolo.  
pesche, pesche  
noci, prugne  
Mango  
Meloni  
Rimuovere la buccia dura  
e i noccioli.  
1
1
Il succo ottenuto sarà molto  
denso, quindi per  
aumentare il flusso è meglio  
aggiungere frutti.  
Rimuovere la buccia  
dura.  
Inserire lentamente per  
massimizzare l’estrazione  
del succo.  
Kiwi  
Spremere intero.  
1
1
Fragole  
Rimuovere le foglie  
Spremere intero.  
Bacche soffici –  
Lamponi, more,  
ecc.  
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
1
1
2
2
Inserire piccole quantità alla  
volta e spremere con altri  
frutti per ottimizzare  
l’estrazione del succo.  
Bacche più dure – Tagliare a pezzetti per  
Mirtilli, Ribes ecc.  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
Rapa (cruda)  
Togliere le foglie e  
sbucciare.  
Il sapore migliora se la rapa  
è sbucciata e sono tolte le  
foglie.  
Verdure a foglia  
Spinaci, cavolfiore Tagliare per far entrare  
Rimuovere la parte dura.  
Lestrazione del succo sarà  
molto lenta, quindi si  
ecc.  
nel tubo.  
Avvolgere le foglie insieme  
per formare un mazzo.  
consiglia di aggiungere altra  
frutta o verdura.  
Sedano  
Cetriolo  
Spremere intero.  
2
1
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
Inserire lentamente per  
ottimizzare l’estrazione.  
32  
Frutta/Verdura Preparazione  
Velocità  
Trucchi & Consigli  
consigliata  
Agrumi –  
Sbucciare e rimuovere la  
1
Rimuovendo la parte bianca  
interna si ottiene un sapore  
migliore. Per risultati ottimali,  
si consiglia di spremere gli  
agrumi con gli spremiagrumi  
Kenwood.  
Arance, Pompelmi parte bianca interna  
Tagliare a pezzetti per  
inserire nel tubo di  
riempimento.  
cura e pulizia  
manutenzione e  
assistenza tecnica  
G
Prima di pulire, togliere la spina.  
Se il filtro è stato avvitato troppo  
stretto, aspettare qualche minuto  
finché si allenta.  
Alcuni alimenti, come le carote,  
scolorano la plastica. È possibile  
eliminare l’effetto strofinando con un  
panno imbevuto d’olio vegetale.  
G
G
In caso il cavo sia danneggiato, per  
ragioni di sicurezza deve esser  
sostituito solo dal fabbricante  
oppure da un Centro Assistenza  
KENWOOD autorizzato alle  
riparazioni.  
G
G
Per qualsiasi problema con il  
corpo motore  
Strofinare con un panno umido e  
asciugare.  
Non immergere in acqua.  
Riporre la lunghezza in eccedenza  
del cavo nell’apposita rientranza  
dietro il corpo motore .  
funzionamento dello  
G
spremifrutta, prima di  
rivolgersi all’assistenza si  
rimanda alla guida di  
risoluzione dei problemi.  
G
G
Se si ha bisogno di assistenza  
riguardo:  
filtro  
G
uso dell’apparecchio o  
G
Pulire usando una spazzola  
G
manutenzione o riparazioni  
morbida.  
G
Contattare il negozio dove si è  
G
Non lavarli in lavastoviglie.  
Controllare regolarmente il  
acquistato l’apparecchio.  
G
filtro per verificare che non vi  
siano segni di danni. Non  
usare se il filtro è  
G
G
Disegnato e progettato da  
Kenwood nel Regno Unito.  
Prodotto in Cina.  
danneggiato. Si rimanda alla  
voce “servizio e assistenza”  
altre parti  
G
Lavare con acqua e sapone e  
asciugare.  
G
Oppure, lavare in lavastoviglie sulla  
griglia alta. Evitare di collocare  
elementi nella griglia inferiore  
direttamente sull’elemento che si  
riscalda. Si consiglia un programma  
breve a bassa temperatura (max.  
50°C).  
NB: Il dosatore può essere  
sistemato sottosopra all'interno dello  
spremifrutta.  
33  
guida di risoluzione dei problemi  
Problema  
Causa e Soluzione  
G
G
Lo spremifrutta non funziona  
La spina non è attaccata.  
Lo spremifrutta non è montato  
correttamente. Verificare che il coperchio  
sia bloccato correttamente.  
G
G
Il motore sembra rallentare o  
arrestarsi durante l’uso  
Si rimanda alla tabella delle quantità  
raccomandate per verificare che si stia  
usando la velocità corretta.  
Quando si spremono alimenti molto  
consistenti o ricchi di fibre, verificare che il  
raccoglipolpa non sia pieno e che non vi  
sia eccessiva polpa sul filtro o intorno.  
Spegnere e staccare la spina, poi svuotare  
il raccoglipolpa e pulire il filtro/portafiltro.  
G
G
G
La polpa è troppo umida e  
l’estrazione di succo è scarsa  
Usare una velocità più lenta di spremitura  
ed inserire minori quantità per volta.  
Pulire il filtro per spremere alimenti ad alto  
contenuto di fibre.  
Si rimanda alla tabella delle quantità  
consigliate per verificare di usare la corretta  
velocità.  
G
G
Il succo cola tra il coperchio e il  
raccoglipolpa  
Si usa la velocità sbagliata. Si rimanda alla  
tabella di quantità raccomandate.  
Il cibo è spinto troppo velocemente dentro  
il tubo di inserimento. Usare una velocità  
più lenta.  
G
Verificare che il raccoglipolpa sia montato  
correttamente.  
34  
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL  
CORRETTO SMALTIMENTO DEL  
PRODOTTO AI SENSI DELLA  
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.  
Alla fine della sua vita utile il prodotto  
non deve essere smaltito insieme ai  
rifiuti urbani.  
Deve essere consegnato presso gli  
appositi centri di raccolta differenziata  
predisposti dalle amministrazioni  
comunali, oppure presso i rivenditori  
che offrono questo servizio.  
Smaltire separatamente un  
elettrodomestico consente di evitare  
possibili conseguenze negative per  
l’ambiente e per la salute derivanti da  
un suo smaltimento inadeguato e  
permette di recuperare i materiali di cui  
è composto al fine di ottenere notevoli  
risparmi in termini di energia e di  
risorse.  
Per rimarcare l’obbligo di smaltire  
separatamente gli elettrodomestici, sul  
prodotto è riportato il simbolo del  
bidone a rotelle barrato.  
35  
Português  
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações  
segurança  
G
Leia atentamente estas instruções e guarde-  
as para consulta futura.  
Retire todas as embalagens e eventuais  
G
etiquetas.  
G
Não utilize a centrifugadora de sumos se o  
filtro estiver danificado.  
NÃO utilize a centrifugadora de  
G
sumos sem o colector de resíduos.  
As lâminas de corte na base do filtro estão  
G
muito afiadas, tenha cuidado quando  
manipular ou limpar o filtro.  
Nunca coloque a unidade motriz, o cabo de  
G
alimentação ou a ficha em água – pode  
apanhar um choque eléctrico.  
Desligue e retire da corrente eléctrica:  
G
G
antes de colocar ou remover acessórios  
antes de limpar  
após a utilização.  
G
G
G
Nunca utilize a centrifugadora de sumos  
danificada. Mande-o examinar ou reparar:  
ver “Assistência Técnica e Serviços ao  
Cliente”.  
G
Utilize apenas o empurrador fornecido.  
Nunca introduza os dedos no tubo de  
alimentação. Desligue e retire o sumo antes  
de desbloquear o tubo de alimentação.  
G
Antes de remover a tampa, desligue e  
espere até que o cesto filtro pare.  
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar  
G
superfícies quentes ou pendurado de forma  
a que uma criança o possa puxar.  
Não toque em acessórios que estejam a  
G
mover-se.  
36  
G
G
G
Nunca deixe a centrifugadora de sumos  
ligada sem vigilância.  
As crianças devem ser vigiadas para garantir  
que não brincam com o electrodoméstico.  
Este electrodoméstico não pode ser usado  
por crianças. Mantenha o electrodoméstico e  
o respectivo fio eléctrico fora do alcance de  
crianças.  
G
G
O uso inapropriado do seu electrodoméstico  
pode resultar em ferimentos.  
Os electrodomésticos podem ser utilizados  
por pessoas com capacidades mentais,  
sensoriais ou físicas reduzidas, ou com falta  
de experiência ou conhecimento, se forem  
supervisionadas ou instruídas sobre o uso  
do electrodoméstico de forma segura e se  
compreenderem os riscos envolvidos.  
Use o aparelho apenas para o fim doméstico  
a que se destina. A Kenwood não se  
responsabiliza caso o aparelho seja utilizado  
de forma inadequada, ou caso estas  
instruções não sejam respeitadas.  
G
antes de ligar à corrente  
Certifique-se que a sua corrente  
legenda  
G
G
empurrador  
tabuleiro funil  
tubo de alimentação  
tampa  
filtro  
porta-filtro  
saída do sumo  
tampa com separador de espuma  
jarro de sumo  
fixador  
eléctrica tem a mesma voltagem  
que a apresentada na base da sua  
centrifugadora de sumos.  
Este aparelho está em  
conformidade com a directiva  
2004/108/EC da CEE sobre  
Compatibilidade Electromagnética e  
o regulamento da CEE nº.  
1935/2004 de 27/10/2004 sobre  
materiais concebidos para estarem  
em contacto com alimentos.  
controlo de velocidade on/off  
colector de resíduos  
armazenamento do cabo eléctrico  
(na parte de trás)  
antes de utilizar pela primeira  
vez  
1 Remova completamente a caixa de  
embalagem.  
2 Lave os acessórios: ver “cuidados e  
limpeza”.  
37  
G
Durante a utilização, deve desligar e  
limpar o colector de resíduos com  
frequência. Retire sempre da  
corrente depois de utilizar.  
utilizar a sua  
centrifugadora de  
sumos  
montagem e utilização  
1 Deslize o colector de resíduos e  
coloque o porta-filtro .  
2 Encaixe o filtro dentro do porta-  
filtro.  
3 Coloque a tampa . Depois  
empurre firmemente para baixo o  
tubo de alimentação e deslize o  
botão fixador para prender.  
para desmontar a sua  
centrifugadora de  
sumos  
G
Para desmontar a centrifugadora de  
sumos proceda de forma inversa à  
montagem.  
nota:  
G
G
Deterioração das vitaminas – quanto  
A sua centrifugadora de  
mais depressa consumir o sumo  
mais vitaminas serão aproveitadas.  
Se precisa de armazenar o sumo  
sumos não funcionará se a  
tampa não estiver  
correctamente presa.  
G
G
durante poucas horas, deve colocá-  
lo no frigorífico. Será melhor  
conservado se lhe juntar umas gotas  
de limão.  
NÃO utilize a centrifugadora  
de sumos sem o colector de  
resíduos.  
4 Coloque o tabuleiro funil por cima  
da tampa.  
G
Não beba, por dia mais de 230ml de  
sumo, a não ser que esteja  
habituado.  
Para as crianças, deve diluir o sumo  
5 Coloque o jarro de sumo com a  
tampa colocada por baixo da saída  
do sumo.  
G
em quantidade igual de água.  
Sumo a partir de cereais e vegetais  
6 Utilize o quadro de utilização  
recomendada como guia para fazer  
sumos de diferentes frutos e  
vegetais.  
7 Ligue e utilizando o empurrador,  
empurre os alimentos para baixo no  
tubo de alimentação .  
G
verdes escuro (brócolos, espinafres,  
etc.) ou vermelhos escuros (raiz de  
beterraba, couve roxa, etc.) são  
extremamente fortes, por isso  
devem ser diluídos.  
G
Os sumos naturais de fruta têm alto  
8 Após adicionar o último pedaço,  
deixe a centrifugadora de sumos  
trabalhar até que o sumo deixe de  
correr, da saída de sumo, ajudando  
assim a limpar o filtro/porta-filtro de  
todo o sumo. O tempo varia  
dependendo do tipo de fruto e da  
grossura do sumo extraído.  
9 Desligue, espere que o filtro pare  
totalmente e que o fluxo de sumo  
fique reduzido a algumas gotas.  
teor em Frutose (açúcar de frutos).  
Pessoas com diabetes ou  
hipoglicémia (baixo nível de glicose  
no sangue) devem evitar beber  
demasiado.  
G
Ao extrair sumo de alimentos duros,  
recomendamos uma quantidade  
máxima de 1Kg e um tempo  
máximo de funcionamento de 2  
minutos. Alguns alimentos muito  
duros podem tornar o  
funcionamento da centrifugadora de  
sumos muito lento ou fazê-la parar.  
Se isso acontecer, desligue e  
desentupa o filtro.  
38  
quadro de utilização recomendada  
G
Lave cuidadosamente todos os frutos ou vegetais antes de utilizar.  
Utilize a velocidade 2 para alimentos mais duros.  
Utilize a velocidade 1 para alimentos mais macios.  
Para maximizar a extracção de sumo, coloque pequenas quantidades  
G
G
G
de cada vez no tubo de alimentação e empurre devagar.  
Para obter melhores resultados com frutos como bananas, mangas e  
G
bagas macias, é preferível utilizar uma varinha mágica ou  
misturadora.  
Fruto/Vegetal  
Preparação  
Velocidade Sugestões e Conselhos  
Recomendada Práticos  
Maçãs e Pêras  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
2
2
2
Os alimentos duros, devem  
estar à temperatura  
ambiente para maximizar a  
extracção de sumo.  
Tubérculos -  
cenouras  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
Ananás/Abacaxi  
Retire as folhas e o talo  
cortando o cimo e a  
base.  
Descasque e corte em  
pequenos pedaços.  
Uvas  
Remova os pés.  
1
1
1
Processe pequenas mãos  
cheias de cada vez para  
maximizar a extracção.  
Tomates  
Frutos com  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
Será produzido um sumo  
grosso em vez de um sumo  
macio.  
Corte a meio e remova o  
caroço - Pêssegos, caroço.  
Nectarinas,  
Ameixas, Alperces  
Mangas  
Remova a casca dura e  
caroço.  
1
1
O sumo será muito grosso.  
Para aumentar o fluxo  
misture com outros frutos.  
Melão  
Remova a casca dura.  
Deite lentamente no tubo  
de alimentação para  
maximizar a extracção.  
Kiwi  
Totalidade.  
1
1
Morangos  
Retire as folhas  
Totalidade.  
Processe pequenas mãos  
cheias de cada vez e ao  
mesmo tempo com outros  
frutos para maximizar a  
extracção.  
Bagas moles –  
Framboesas,  
Amoras, etc.  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
1
1
2
2
Bagas duras –  
Mirtilhos,  
Groselhas, etc.  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
Beterraba (crua)  
Remova as folhas e  
casca.  
Retire as folhas e a casca  
para obter um sabor mais  
agradável.  
Vegetais em folha: Remova os caules e o  
Espinafres,  
Couve etc.  
A extracção será muito  
lenta por isso aconselha-se  
que processe com outros  
frutos ou vegetais.  
centro. Corte em pedaços  
para poder caber no tubo  
de alimentação. Enrole as  
folhas até formar uma  
trouxa.  
Aipo  
Totalidade.  
2
1
Pepino  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
Deite lentamente no tubo  
de alimentação para  
maximizar a extracção.  
39  
Fruto/Vegetal  
Preparação  
Velocidade Sugestões e Conselhos  
Recomendada Práticos  
Citrinos – Laranjas, Descasque e remova as  
1
Se retirar as partes brancas  
produzirá um sumo mais  
saboroso.  
Para obter melhores  
esultados com citrinos,  
recomendam-se os  
Espremedores de Citrinos  
da Kenwood.  
Toranjas  
partes brancas.  
Corte em pedaços para  
poder caber no tubo de  
alimentação.  
cuidados e limpeza  
assistência e cuidados  
do cliente  
G
Antes de limpar, retire o cabo  
eléctrico da tomada.  
G
Caso o fio se encontre danificado,  
G
Se o filtro estiver demasiado  
deverá, por motivos de segurança,  
ser substituído pela KENWOOD ou  
por um reparador KENWOOD  
autorizado.  
apertado, espere alguns minutos até  
ficar mais solto.  
G
Alguns alimentos, por exemplo as  
cenouras podem colorir o plástico.  
Esfregar com um pano embebido  
em óleo vegetal ajuda a retirar a  
coloração.  
G
Se tiver problemas em utilizar  
a sua centrifugadora de  
sumos, antes de telefonar  
para a Assistência, consulte o  
Guia de Avarias.  
unidade motriz  
G
Limpe com um pano húmido e  
Caso necessite de assistência para:  
seque em seguida.  
G
utilizar o seu electrodoméstico ou  
G
Não emersa em água.  
G
assistência ou reparações  
G
Arrume o cabo em excesso na área  
G
Contacte o estabelecimento onde  
de armazenagem na parte posterior  
da unidade de potência .  
adquiriu o electrodoméstico.  
filtro  
G
G
Concebido e projectado no Reino  
Unido pela Kenwood.  
Fabricado na China.  
G
Limpe utilizando uma escova suave.  
Não lave na máquina lava-  
G
loiça.  
Examine o filtro com  
G
regularidade e veja se não  
está danificado. Não utilize se  
o filtro estiver danificado.  
Consulte a secção  
“assistência técnica e  
serviços ao cliente”.  
outras peças  
Lave todas as peças em água com  
G
sabão e seque.  
G
Em alternativa, podem ser lavados  
na prateleira de cima da máquina de  
lavar loiça. Evite colocar as peças  
directamente por cima dos  
elementos de aquecimento da  
prateleira superior. É recomendado  
que utilize um programa de  
temperatura baixa (máximo 50°C).  
Nota: O tabuleiro funil pode ser  
invertido para armazenar com a  
centrifugadora de sumos.  
40  
guia de avaria  
Problema  
Causa e Solução  
G
A centrifugadora de sumos não  
funciona  
Não está ligada à corrente eléctrica.  
A centrifugadora de sumos não está  
G
montada correctamente. Verifique que a  
taça está correctamente fechada.  
G
O motor parece trabalhar mais  
devagar ou parar durante a  
utilização  
Consulte o quadro de utilização  
recomendada para confirmar que está a  
utilizar a velocidade correcta.  
G
Se processar alimentos duros ou fibrosos,  
confirme que o colector de resíduos não  
está cheio e que não existem resíduos  
dentro ou à volta do filtro.  
Desligue e retire da tomada eléctrica,  
esvazie o colector de resíduos e limpe o  
filtro e o porta-filtro.  
G
Polpa demasiado molhada e  
pouca extracção de sumo  
Não empurre os alimentos demasiado  
depressa para baixo e processo poucos  
alimentos de cada vez.  
G
Limpe o filtro se processar alimentos  
fibrosos.  
G
Consulte o quadro de utilização  
recomendada para confirmar que está a  
utilizar a velocidade correcta.  
G
O sumo verte entre a tampa e  
o colector de resíduos  
Velocidade errada. Consulte o quadro de  
utilização recomendada.  
G
Os alimentos são empurrados com  
demasiada velocidade. Empurre mais  
devagar.  
G
Verifique que o colector de resíduos está  
correctamente colocado.  
41  
ADVERTÊNCIAS PARA A  
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO  
PRODUTO NOS TERMOS DA  
DIRECTIVA EUROPEIA  
2002/96/EC.  
No final da sua vida útil, o produto não  
deve ser eliminado conjuntamente com  
os resíduos urbanos.  
Pode ser depositado nos centros  
especializados de recolha diferenciada  
das autoridades locais, ou junto dos  
revendedores que prestem esse serviço.  
Eliminar separadamente um  
electrodomésticos permite evitar as  
possíveis consequências negativas para  
o ambiente e para a saúde pública  
resultantes da sua eliminação  
inadequada, além de permitir reciclar os  
materiais componentes, para, assim se  
obter uma importante economia de  
energia e de recursos.  
Para assinalar a obrigação de eliminar  
os electrodomésticos separadamente,  
o produto apresenta a marca de um  
contentor de lixo com uma cruz por  
cima.  
42  
Español  
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones  
seguridad  
G
Lea estas instrucciones atentamente y  
guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.  
Quite todo el embalaje y las etiquetas.  
No utilice el exprimidor si el filtro está  
G
G
dañado.  
G
NO ponga en marcha el exprimidor  
sin que el colector de pulpa esté  
colocado.  
Las cuchillas en la base del filtro están muy  
G
afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar  
el filtro.  
Nunca sumerja la unidad de motor, el cable  
G
o el enchufe en agua – podría recibir una  
descarga eléctrica.  
Apague y desconecte el aparato:  
G
G
antes de colocar o quitar piezas  
antes de limpiarlo  
después de usarlo.  
G
G
G
Nunca utilice un exprimidor dañado. Para  
solicitar que lo revisen o lo reparen: consulte  
“servicio técnico y atención al cliente”.  
Utilice únicamente el empujador  
G
suministrado. Nunca meta los dedos en el  
tubo de entrada de alimentos. Desenchufe y  
desmonte el exprimidor antes de  
desbloquear el tubo de entrada de  
alimentos.  
G
Antes de quitar la tapa, desconecte el  
aparato y espere a que el filtro se detenga.  
Nunca deje que el cable toque superficies  
G
calientes ni que cuelgue de un lugar donde  
un niño pueda cogerlo.  
No toque las piezas en movimiento.  
G
43  
G
G
G
Nunca deje el exprimidor desatendido  
mientras esté en funcionamiento.  
Los niños deben ser vigilados para  
asegurarse de que no juegan con el aparato.  
Este aparato no debe ser utilizado por niños.  
Mantenga el aparato y su cable fuera del  
alcance de los niños.  
G
G
El uso incorrecto de su aparato puede  
producir lesiones.  
Este aparato puede ser utilizado por  
personas con capacidades físicas,  
sensoriales o mentales disminuidas o con  
falta de experiencia o conocimientos si han  
recibido instrucciones o supervisión en  
relación con el uso del aparato de forma  
segura y si entienden los peligros que ello  
implica.  
Utilice este aparato únicamente para el uso  
doméstico al que está destinado. Kenwood  
no se hará cargo de responsabilidad alguna  
si el aparato se somete a un uso inadecuado  
o si no se siguen estas instrucciones.  
G
antes de enchufar el aparato  
Asegúrese de que el suministro de  
partes  
G
G
empujador  
depósito  
tubo de entrada de alimentos  
tapa  
filtro  
energía eléctrica sea el mismo que  
el que aparece en la parte inferior  
del exprimidor.  
Este dispositivo cumple con la  
Directiva 2004/108/CE sobre  
Compatibilidad Electromagnética, y  
con el reglamento (CE) nº  
1935/2004, de 27 de octubre de  
2004, sobre los materiales y objetos  
destinados a entrar en contacto con  
alimentos.  
portafiltros  
boca de salida del zumo  
tapa con separador de espuma  
jarra de zumo  
enclavamiento  
control de velocidad de  
encendido/apagado  
colector de pulpa  
recogecables (en la parte  
posterior)  
antes de utilizar el aparato  
por primera vez  
1 Retire todo el embalaje.  
2 Lave las piezas: consulte “cuidado y  
limpieza”.  
44  
uso del exprimidor  
desmontar el exprimidor  
G
montaje y uso  
Para desmontar el exprimidor  
1 Deslice el colector de pulpa en su  
posición y coloque el portafiltros .  
2 Coloque el filtro dentro del  
portafiltros.  
3 Ponga la tapa . Luego presione  
hacia abajo firmemente sobre el  
tubo de entrada de alimentos y  
deslice el interruptor de  
invierta el proceso de montaje.  
nota:  
G
Las vitaminas se degradan – para  
obtener el máximo beneficio, cuanto  
antes beba el zumo, más vitaminas  
obtendrá.  
G
Si tiene que guardar el zumo durante  
unas horas, póngalo en el frigorífico.  
Se conservará mejor si le añade  
unas gotas de zumo de limón.  
No beba más de 3 vasos de zumo  
de 230 ml al día, a no ser que esté  
acostumbrado.  
enclavamiento para que quede  
fijada.  
G
El exprimidor no funcionará si  
G
la tapa no está bien fijada.  
G
NO ponga en marcha el  
exprimidor sin que el colector  
de pulpa esté colocado.  
4 Coloque el depósito sobre la  
tapa.  
5 Ponga la jarra de zumo con la tapa  
colocada debajo de la salida.  
6 Utilice la tabla de usos  
recomendados como guía para  
exprimir diferentes tipos de fruta y  
verduras/hortalizas.  
7 Encienda el aparato e introduzca  
los alimentos con el empujador .  
8 Después de añadir la última pieza de  
comida, deje que el exprimidor siga  
en marcha para ayudar a quitar el  
zumo del filtro y del portafiltros. El  
tiempo variará según el tipo de fruta  
y el espesor del zumo extraído.  
9 Desconecte el aparato y espere  
hasta que el filtro se haya detenido y  
el flujo final del zumo se haya  
reducido a un leve goteo lento.  
G
Diluya siempre los zumos para los  
niños con una cantidad equivalente  
de agua.  
G
El zumo de verduras verdes (brócoli,  
espinacas, etc.) o de verduras rojas  
(remolacha, col roja, etc.) es muy  
fuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre.  
G
Los zumos de frutas son ricos en  
fructosa (azúcar procedente de las  
frutas), por lo que las personas  
diabéticas o con niveles bajos de  
azúcar en sangre deben evitar beber  
demasiado zumo.  
G
Al exprimir alimentos duros,  
recomendamos una cantidad  
máxima de 1 Kg con un tiempo de  
funcionamiento máximo de 2  
minutos. Algunos alimentos muy  
duros pueden hacer que el  
exprimidor vaya más lento o que se  
pare. Si esto sucede, desconecte el  
aparato y desbloquee el filtro.  
G
Desconecte y limpie el colector de  
pulpa regularmente durante el uso.  
Desconecte siempre el  
aparato después de su uso.  
45  
tabla de usos recomendados  
G
Lave muy bien toda la fruta y las hortalizas y verduras antes de  
exprimirlas.  
G
Use la velocidad 2 para los alimentos más duros.  
Use la velocidad 1 para los alimentos más blandos.  
Para extraer el máximo zumo, ponga cantidades pequeñas cada vez  
G
G
en el tubo de entrada de alimentos y empuje lentamente.  
Para obtener los mejores resultados, las frutas como los plátanos,  
G
los mangos y las bayas blandas se procesan mejor con una  
mezcladora.  
Fruta/Verdura/ Preparación  
Hortalizas  
Velocidad  
recomendada  
Consejos y sugerencias  
Manzanas y peras Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
2
2
2
Para extraer el máximo  
zumo, es mejor exprimir los  
alimentos duros cuando  
están a temperatura  
ambiente.  
entrada de alimentos.  
Hortalizas de  
raíz - Zanahorias  
Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
entrada de alimentos.  
Piña  
Quite las hojas y el tallo  
cortando la parte  
superior y la base.  
Pele y corte la piña en  
trozos pequeños.  
Uvas  
Quite los rabillos.  
1
1
1
1
Procese puñados pequeños  
cada vez para extraer el  
máximo zumo.  
Tomates  
Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
entrada de alimentos.  
Se producirá un zumo  
espeso y pulposo en vez de  
un zumo suave.  
Frutas con hueso – Corte por la mitad y  
Melocotones,  
nectarinas, ciruelas  
quite el hueso.  
Mangos  
Quite la piel dura y los  
huesos.  
El zumo producido será muy  
espeso, por eso, para  
aumentar la velocidad de  
flujo, es mejor combinarlo  
con otras frutas.  
Melones  
Quite la piel dura.  
Exprimir enteros.  
1
Introduzca el pepino  
lentamente para extraer el  
máximo zumo.  
Kiwis  
1
1
Fresas  
Quite las hojas  
Exprimir enteras.  
Introduzca puñados  
pequeños cada vez y  
exprima con otras frutas  
para extraer el máximo  
zumo.  
Bayas suaves –  
Frambuesas,  
moras, etc.  
Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
entrada de alimentos.  
1
1
Bayas más duras – Corte en trozos para  
Arándanos secos, introducir en el tubo de  
arándanos, etc.  
entrada de alimentos.  
Remolacha (cruda) Quite las hojas y pélela.  
2
2
Tienen mejor sabor si se  
pelan y se quitan las hojas.  
Hortalizas de hoja Quite el centro duro.  
Se extraerá muy poco zumo,  
por eso, es mejor exprimirlas  
con otras frutas o  
Espinacas, col,  
etc.  
Córtelas para introducirlas  
en el tubo de entrada de  
alimentos. Envuelva las  
hojas juntas para formar  
un fardo.  
verduras/hortalizas.  
Apio  
Exprimir entero.  
2
46  
Fruta/Verdura/ Preparación  
Hortalizas  
Velocidad  
recomendada  
Consejos y sugerencias  
Pepino  
Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
entrada de alimentos.  
1
Introduzca los trozos  
lentamente para extraer el  
máximo zumo.  
Cítricos –  
Naranjas,  
pomelos  
Pele y quite  
la corteza blanca  
Corte en trozos para  
introducir en el tubo de  
entrada de alimentos.  
1
Si se quita la corteza blanca,  
el sabor será mejor. Para  
obtener los mejores  
resultados, se recomienda  
utilizar Exprimidores de  
Cítricos Kenwood para  
exprimir frutas cítricas.  
Nota: el depósito se puede poner  
al revés para guardarlo en el  
exprimidor.  
cuidado y limpieza  
G
Antes de limpiar el exprimidor,  
desenchúfelo.  
G
Si el filtro está demasiado apretado  
para poder extraerlo, espere unos  
minutos hasta que se afloje.  
servicio técnico y  
atención al cliente  
G
Algunos alimentos, como las  
G
Si el cable está dañado, por razones  
zanahorias, pueden manchar el  
plástico. Frotar el plástico con un  
paño empapado de aceite vegetal  
puede ayudar a eliminar las  
manchas.  
de seguridad, debe ser sustituido  
por KENWOOD o por un técnico  
autorizado por KENWOOD.  
Si tiene problemas con el  
funcionamiento del  
G
exprimidor, antes de llamar  
para solicitar ayuda, consulte  
la guía de solución de  
problemas.  
unidad de motor  
Límpiela con un trapo húmedo y  
séquela a continuación.  
No la sumerja en agua.  
G
G
G
Recoja el exceso de cable en el  
Si necesita ayuda sobre:  
lugar de almacenamiento situado en  
la parte trasera de la unidad de  
potencia .  
G
el uso del aparato o  
el servicio técnico o reparaciones  
Póngase en contacto con el  
G
G
establecimiento en el que compró el  
aparato.  
filtro  
G
Límpielo con un cepillo suave.  
G
No lave en el lavavajillas.  
G
G
Diseñado y creado por Kenwood en  
Compruebe el filtro  
el Reino Unido.  
Fabricado en China.  
regularmente para detectar la  
presencia de daños. No utilice  
el exprimidor si el filtro  
G
presenta cualquier daño.  
Consulte la sección “servicio  
técnico y atención al cliente”.  
otras piezas  
G
G
Lávelas con agua caliente y jabón y,  
luego, séquelas bien.  
También se pueden lavar en la  
bandeja superior del lavavajillas.  
Evite colocar los artículos en la  
bandeja inferior directamente por  
encima del elemento térmico. Se  
recomienda utilizar un programa  
corto y a baja temperatura (50°C  
máximo).  
47  
guía de solución de problemas  
Problema  
Causa y solución  
G
El exprimidor no funciona  
El exprimidor no está enchufado.  
El exprimidor no está montado  
correctamente. Compruebe que la tapa  
esté correctamente fijada.  
G
G
G
El motor parece que va más  
lento o se para durante el uso  
Consulte la tabla de usos  
recomendados para comprobar que esté  
utilizando la velocidad correcta.  
Si procesa alimentos duros o fibrosos,  
compruebe que el colector de pulpa no  
esté lleno y que no haya una acumulación  
de pulpa en el filtro o alrededor de él.  
Apague y desconecte el exprimidor, luego  
vacíe el colector de pulpa y limpie el  
filtro/portafiltros.  
G
G
G
La pulpa está demasiado  
mojada y se extrae poco zumo  
Trate de extraer el zumo más lentamente y  
procese cantidades pequeñas cada vez.  
Limpie el filtro si está procesando  
alimentos muy fibrosos.  
Consulte la tabla de usos recomendados  
para comprobar que esté utilizando la  
velocidad correcta.  
G
G
El zumo está goteando entre la  
tapa y el colector de pulpa.  
Se está usando una velocidad incorrecta.  
Consulte la tabla de usos recomendados.  
Los alimentos se empujan por el tubo de  
entrada de alimentos demasiado deprisa.  
Introduzca los alimentos más despacio.  
Compruebe que el colector de pulpa esté  
correctamente acoplado.  
G
48  
ADVERTENCIAS PARA LA  
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL  
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE  
LA DIRECTIVA EUROPEA  
2002/96/CE.  
Al final de su vida útil, el producto no  
debe eliminarse junto a los desechos  
urbanos.  
Puede entregarse a centros específicos  
de recogida diferenciada dispuestos por  
las administraciones municipales, o a  
distribuidores que faciliten este servicio.  
Eliminar por separado un  
electrodoméstico significa evitar posibles  
consecuencias negativas para el medio  
ambiente y la salud derivadas de una  
eliminación inadecuada, y permite  
reciclar los materiales que lo componen,  
obteniendo así un ahorro importante de  
energía y recursos. Para subrayar la  
obligación de eliminar por separado los  
electrodomésticos, en el producto  
aparece un contenedor de basura móvil  
tachado.  
49  
Dansk  
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud  
sikkerhed  
G
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar  
den i tilfælde af, at du får brug for at slå  
noget op i den.  
Fjern al emballage og mærkater.  
G
G
Saftpresseren må ikke anvendes hvis filtret  
er beskadiget.  
Saftpresseren må IKKE bruges uden  
G
at restsamleren er sat på.  
Knivene i bunden af filtret er meget skarpe.  
G
Pas på når du håndterer og renser filtret.  
Du må aldrig nedsænke motorblokken,  
G
ledningen eller stikket i vand, da du kan få  
elektrisk stød.  
Sluk og tag stikket ud:  
G
G
før du sætter dele i eller fjerner dem  
før rengøring  
efter brug.  
G
G
G
Du må aldrig bruge en beskadiget  
saftpresser. Få den efterset eller repareret: se  
‘Service og kundepleje’.  
Brug kun den medfølgende nedstopper. Du  
G
må aldrig stikke fingrene i tilførselsrøret. Tag  
stikket ud og adskil saftpresseren, før du  
fjerner tilstopning i tilførselsrøret.  
G
Før du fjerner låget, skal du slukke og vente  
til filtret standser.  
Lad aldrig ledningen berøre varme flader eller  
G
hænge ned, hvor et barn kan gribe om den.  
Du må ikke berøre dele i bevægelse.  
Lad aldrig saftpresseren være uden opsyn,  
G
G
når den er i brug.  
50  
G
G
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke  
leger med apparatet.  
Dette apparat må ikke anvendes af børn.  
Opbevar apparatet og ledningen  
utilgængeligt for børn.  
G
G
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.  
Apparater kan bruges af personer med  
reducerede fysiske, sansemæssige eller  
mentale evner, eller mangel på erfaring og  
kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet  
instrukser i brugen af apparatet på em sikker  
måde, og hvis de forstår de farer, der er  
involveret.  
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug.  
Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar,  
hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller  
disse instruktioner ikke følges.  
G
før stikket sættes i  
Sørg for at netspændingen er den  
forklaring  
G
G
nedstopper  
tragt  
tilførselsrør  
låg  
filter  
filterholder  
tud  
låg med skumudskiller  
saftkande  
lås  
tænd/sluk hastighedskontrol  
restsamler  
ledningsopbevaring (bagpå)  
samme som vist på undersiden af  
saftpresseren.  
Denne anordning er i  
overensstemmelse med EU-  
direktivet 2004/108/EF om  
elektromagnetisk forligelighed og  
EU-regulativ nr.1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer, der er  
beregnet til at komme i kontakt med  
fødevarer.  
før saftpresseren bruges  
første gang  
1 Fjern al emballage.  
2 Vask delene: se 'rengøring'.  
51  
sådan bruges  
saftpresseren  
sådan skilles  
saftpresseren ad  
G
samling og brug  
Adskil saftpresseren i omvendt  
1 Før restsamleren på plads, og  
sæt filterholderen på.  
rækkefølge af samling.  
bemærk:  
2 Sæt filteret i filterholderen.  
3 Sæt låget på. Skub så godt ned  
på tilførselsrøret, og før låseknappen  
til låst.  
G
Vitaminer forsvinder - drik saften  
straks efter presning for at få så  
mange af vitaminerne som muligt.  
G
Når det er nødvendigt at gemme  
G
Saftpresseren fungerer ikke,  
saften et par timer, skal den stilles i  
køleskabet. Saften holder bedre, hvis  
du hælder et par dråber citronsaft i.  
Du bør ikke drikke mere end tre 230  
ml glas saft om dagen, med mindre  
du er vant til det.  
hvis låget er ulåst.  
G
Saftpresseren må IKKE  
bruges uden at restsamleren  
er sat på.  
4 Sæt tragten på låget.  
5 Stil saftkanden med låget sat på  
under tuden.  
G
G
Fortynd saft til børn med lige dele  
vand.  
6 Brug oversigten over anbefalet brug  
som en vejledning i at presse  
forskellige frugter og grønsager.  
7 Tænd og før maden ned med  
nedstopperen .  
G
Saft fra mørkegrønne (broccoli,  
spinat o.l.) eller mørkerøde (rødbede,  
rødkål o.l.) grønsager er meget  
stærk, så den skal altid fortyndes.  
G
Frugtsaft indeholder store mængder  
8 Når de sidste frugt-/grønsagsstykker  
er lagt i, skal saftpresseren fortsat  
køre for at sikre, at al saften kommer  
ud af filtret/filterholderen. Hvor lang  
tid dette tager, vil afhænge af  
frugttypen, og hvor tyk den pressede  
saft er.  
fruktose (frugtsukker), så diabetikere  
eller personer med lavt blodsukker  
bør undgå at drikke for meget  
frugtsaft.  
9 Sluk, og vent, indtil filtret er standset,  
og saften kun drypper langsomt ud.  
G
Når der udpresses saft fra hårde  
frugter/grønsager, anbefaler vi ikke at  
presse mere end 1 kg i højst 2  
minutter i alt. Visse meget hårde  
frugter/grønsager kan få  
saftpresseren til at køre  
langsommere eller standse. Hvis  
dette sker, skal du slukke presseren  
og fjerne resterne fra filteret.  
G
Sluk presseren, og fjern frugt-  
/grønsagsresterne regelmæssigt  
under brug. Tag altid stikket ud  
efter brug.  
52  
oversigt over anbefalet brug  
G
Vask alle frugter og grønsager grundigt før du presser dem.  
Brug hastighed 2 til hårdere frugter/grønsager.  
Brug hastighed 1 til blødere frugter/grønsager.  
Få mest mulig saft ved at lægge små mængder i tilførselsrøret ad  
G
G
G
gangen og skub dem langsomt ned.  
Der kommer mere saft fra bananer, mangoer og bløde bær, hvis der  
G
bruges en blender.  
Frugt/grønsag  
Forberedelse  
Anbefalet  
hastighed  
Vink og tips  
Æbler og pærer  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
2
2
2
Hårde frugter giver mere  
saft, hvis de har  
rumtemperatur, når de  
presses.  
Rodgrønsager -  
Gulerødder  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
Ananas  
Blade og stilk fjernes ved  
at skære toppen og  
bunden af.  
Skrælles og skæres i  
små stykker.  
Druer  
Fjern stilke.  
1
Pres små håndfulde ad  
gangen for at få mest mulig  
saft.  
Tomater  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
1
1
Saften vil være klumpet og  
tykkere end anden saft.  
Frugter med  
sten - Ferskner,  
nektariner,  
Skær dem i halve og  
fjern stenen.  
blommer  
Mangoer  
Fjern skræl og sten.  
1
1
Saften vil være meget tyk,  
så den vil flyde bedre, hvis  
du kombinerer disse frugter  
med andre frugter.  
Meloner  
Fjern skrællen.  
Presses hele.  
Få mest mulig saft ved at  
skubbe dem langsomt ned.  
Kiwi Frugter  
Jordbær  
1
1
Fjern bladene  
Presses hele.  
Læg små håndfulde i ad  
gangen, og pres dem  
sammen med andre frugter  
for at få mest saft ud af  
dem.  
Bløde bær -  
hindbær,  
brombær o.l.  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
1
1
2
2
Hårdere bær -  
Blåbær,  
tranebær o.l.  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
Rødbeder (rå)  
Fjern blade og skræl.  
Den bedste smag opnås,  
hvis de skrælles og bladene  
fjernes.  
Bladgrønsager  
Spinat, kål  
osv.  
Fjern evt. hård kerne.  
Skær dem op så de  
passer i tilførselsrøret.  
Snor bladene sammen  
til et bundt.  
Saften vil blive presset  
meget langsomt ud, så det  
er bedst at blande dem  
med frugter eller andre  
grønsager.  
Selleri  
Agurk  
Presses hele.  
2
1
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
Få mest mulig saft ved at  
skubbe dem langsomt ned.  
Citrusfrugt –  
Appelsiner,  
grapefrugter  
Skræl og fjern det hvide  
Snittes så det passer  
gennem tilførselsrøret.  
1
Hvis du fjerner det hvide, får  
saften en bedre smag.  
Det bedste resultat opnås  
med en Kenwood  
citruspresser.  
53  
pleje og rengøring  
service og kundepleje  
G
G
Tag saftpresserens stik ud før  
Hvis ledningen er beskadiget, skal  
rengøring.  
Hvis filtret sidder så stramt, at det  
ikke kan tages ud, skal du vente et  
par minutter, indtil det løsner sig.  
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af  
KENWOOD eller en autoriseret  
KENWOOD-reparatør.  
G
G
Hvis du har problemer med  
G
Visse frugter eller grønsager som  
brug af saftpresseren, bedes  
du læse  
fejlfindingsvejledningen, før  
du ringer til os om hjælp.  
f.eks. gulerødder misfarver plastic.  
Misfarvninger kan fjernes ved at  
gnide dem med en klud dyppet i  
vegetabilsk olie.  
Hvis du har brug for hjælp med:  
G
motorblok  
at bruge apparatet eller  
G
G
Aftør motorblokken med en fugtig  
servicering eller reparation  
G
klud og tør efter.  
skal du henvende dig i den  
G
Motorblokken må ikke nedsænkes i  
forretning, hvor maskinen er købt.  
vand.  
G
G
Opbevar overskydende ledning I  
Designet og udviklet af Kenwood i  
opbevaringsområdet på bagsiden af  
Storbritannien.  
G
motorenheden .  
Fremstillet i Kina.  
filter  
G
Rengøres med en blød børste.  
G
Må ikke kommes i  
opvaskemaskinen.  
G
Kontrollér filtret regelmæssigt  
for tegn på beskadigelse.  
Filtret må ikke bruges, hvis  
det er beskadiget. Se “service  
og kundepleje”  
VIGTIG INFORMATION  
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF  
PRODUKTET I  
OVERENSSTEMMELSE MED EU  
DIREKTIV 2002/96/EF.  
andre dele  
Vaskes i varmt sæbevand og  
eftertørres.  
G
Ved afslutningen af dets produktive liv  
må produktet ikke bortskaffes som  
almindeligt affald. Det bør afleveres på  
et specialiseret lokalt genbrugscenter  
eller til en forhandler, der yder denne  
service. At bortskaffe et elektrisk  
husholdningsapparat separat gør det  
muligt at undgå eventuelle negative  
konsekvenser for miljø og helbred på  
grund af uhensigtsmæssig  
G
Delene kan også lægges i  
opvaskemaskine på den øverste  
hylde. Undlad at lægge delene på  
nederste hylde direkte over  
varmelegemet. Det anbefales at  
bruge et kort program med lav  
temperatur (maks. 50 °C).  
Bemærk: Tragten kan vendes til  
opbevaring på saftpresseren.  
bortskaffelse, og det giver mulighed for  
at genbruge de materialer det består  
af, og dermed opnå en betydelig  
energi- og ressourcebesparelse. Som  
en påmindelse om nødvendigheden af  
at bortskaffe elektriske  
husholdningsapparater separat, er  
produktet mærket med en mobil  
affaldsbeholder med et kryds.  
54  
fejlfinding  
Problem  
Årsag og løsning  
G
Saftpresseren virker ikke.  
Presserens stik er ikke sat i.  
G
Saftpresseren er ikke samlet korrekt. Se  
efter, om låget er låst korrekt.  
G
Motoren kører langsommere  
eller standser under brug.  
Se oversigten over anbefalet brug for at  
kontrollere, at den korrekte hastighed  
bruges.  
G
Hvis der presses hårde eller fibrøse  
frugter/grønsager, skal du se efter, at  
restsamleren ikke er fuld, og at der ikke har  
samlet sig rester på eller omkring filtret.  
Sluk presseren og tag stikket ud. Tøm  
derpå restsamleren, og rengør  
filter/filterholder.  
G
Frugt-/grønsagsresterne er for  
våde, og der er meget lidt saft.  
Brug en langsommere hastighed, og læg  
mindre mængder i ad gangen.  
G
Rengør filtret, hvis der presses  
frugt/grønsager med stærke fibre.  
G
Se oversigten over anbefalet brug for at  
kontrollere, at den korrekte hastighed  
bruges.  
G
Saften lækker mellem låget  
og restsamleren.  
Den forkerte hastighed blev brugt. Se  
oversigten over anbefalet brug.  
G
Frugt/grønsager blev skubbet for hurtigt  
ned. Skub langsommere.  
G
Se efter om restsamleren er sat korrekt på.  
55  
Svenska  
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa  
säkerhet  
G
Läs bruksanvisningen noggrant och spara  
den för framtida bruk.  
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.  
Använd inte råsaftcentrifugen om filtret är  
skadat.  
G
G
G
G
G
G
ANVÄND INTE råsaftcentrifugen om  
inte fruktköttuppsamlaren sitter i.  
Knivbladen på filtrets bas är mycket vassa.  
Var försiktig när du hanterar och rengör filtret.  
Doppa aldrig drivenheten, sladden eller  
stickkontakten i vatten – du kan få en elstöt.  
Stäng av apparaten och dra ut  
stickkontakten:  
G
innan du monterar eller demonterar delar  
före rengöring  
efter användning.  
G
G
G
G
Använd inte råsaftcentrifugen om den är  
skadad. Lämna den för kontroll eller  
reparation. Se ”service och kundtjänst”.  
Använd enbart den medföljande stöten. Stick  
aldrig in fingrarna i matarröret. Dra alltid ut  
stickkontakten och demontera  
råsaftcentrifugen innan du rengör matarröret.  
Innan du tar bort locket stänger du av  
strömmen och väntar tills filtret stannat.  
Låt aldrig sladden röra vid varma ytor eller  
hänga ned så att ett barn kan få tag på den.  
Berör inte delar som rör sig.  
Lämna aldrig råsaftcentrifugen utan uppsikt.  
Barn får inte lov att leka med apparaten.  
Lämna dem inte ensamma med den.  
G
G
G
G
G
56  
G
Denna maskin ska inte användas av barn.  
Håll maskinen och kabel utom räckhåll för  
barn.  
Om maskinen används på fel sätt kan det  
orsaka skador.  
Maskinen kan användas av personer med  
begränsad fysisk eller mental förmåga eller  
begränsad känsel eller med bristande  
erfarenhet eller kunskap, om de övervakas  
eller får instruktioner om hur den ska  
användas på säkert sätt och förstår de  
medföljande riskerna.  
Använd apparaten endast för avsett ändamål  
i hemmet. Kenwood tar inte på sig något  
ansvar om apparaten används på felaktigt  
sätt eller om dessa instruktioner inte följs.  
G
G
G
innan du sätter i  
stickkontakten  
förklaring till bilder  
G
G
stöt  
behållare  
matarrör  
lock  
filter  
filterhållare  
pip för juice  
lock med skumavskiljare  
kanna för juice  
förregling  
på/av-knapp/hastighetsreglage  
fruktköttuppsamlare  
sladdförvaring (baktill)  
Se till att nätspänningen motsvarar  
den som visas på råsaftcentrifugens  
undersida.  
Den här apparaten följer EU-direktiv  
2004/108/EG om elektromagnetisk  
kompatibilitet och EU:s förordning nr  
1935/2004 från 2004-10-27 om  
material som är avsedda för kontakt  
med livsmedel.  
innan du använder maskinen  
för första gången  
1 Avlägsna allt emballage.  
2 Diska delarna: se "skötsel och  
rengöring".  
57  
använda  
råsaftcentrifugen  
så här demonterar du  
råsaftcentrfugen  
G
montering och användning  
1 Skjut fruktköttuppsamlaren i läge  
och montera filterhållaren .  
Följ monteringsanvisningarna i  
motsatt ordning för att montera isär  
råsaftcentrifugen.  
2 Montera filtret inuti filterhållaren.  
3 Sätt på locket . Tryck sedan  
kraftigt ner på matarröret och skjut  
förreglingsbrytaren för att låsa.  
Obs!  
G
Vitaminer försvinner – ju snabbare du  
dricker juicen, desto mer vitaminer  
innehåller den.  
G
Råsaftcentrifugen fungerar  
G
Om du måste spara juicen i ett par  
inte om locket inte är låst.  
timmar ska du ställa den i kylskåpet.  
Den håller bättre om du tillsätter  
några droppar citronjuice.  
Drick inte mer än tre glas (á 230 ml)  
juice om dagen om du inte är van  
vid det.  
G
Använd INTE  
råsaftcentrifugen om inte  
fruktköttuppsamlaren sitter i.  
4 Placera behållaren på locket.  
5 Montera juicekannan med locket på  
under pipen.  
G
G
Späd ut juice för barn med lika delar  
6 Använd diagrammet över  
rekommenderad användning som en  
guide när du ska göra juice av olika  
frukter och grönsaker.  
7 Koppla och mata ner bitarna  
med stöten .  
8 När du har tillsatt den sista biten ska  
du låta råsaftcentrifugen gå för att  
avlägsna juicen från  
filtret/filterhållaren. Hur lång tid som  
krävs beror på livsmedelstypen och  
hur tjock juicen är.  
vatten.  
G
Juice av mörkgröna (broccoli, spenat  
etc.) eller mörkröda (rödbeta, rödkål  
etc.) grönsaker är extremt stark. Den  
ska alltid spädas ut.  
G
Fruktjuice innehåller en hög andel  
fruktos (fruktsocker), så personer  
med diabetes eller lågt blodsocker  
ska undvika att dricka för mycket.  
9 Koppla av och vänta tills filtret har  
stannat och det bara kommer några  
droppar juice ut.  
G
Om frukten eller grönsakerna är  
hårda bör du inte köra mer än 1 kg  
och låta maskinen gå i högst 2  
minuter. Om bitarna är mycket hårda  
kan råsaftcentrifugen gå långsamt  
eller stanna upp helt. Om det händer  
stänger du av maskinen och tömmer  
filtret.  
G
Stäng av och töm  
fruktköttsuppsamlaren regelbundet  
under användningen. Dra ut  
stickkontakten efter  
användning.  
58  
översikt över rekommenderad användning  
G
Tvätta alla frukter och grönsaker noga innan du pressar dem.  
Använd hastighet 2 för hårdare livsmedel.  
Använd hastighet 1 för mjukare livsmedel.  
För att få ut så mycket juice som möjligt ska du bara fylla på små  
G
G
G
mängder åt gången i matarröret och trycka ned långsamt.  
För bästa resultat ska frukt som banan, mango och mjuka bär  
G
bearbetas med en mixer.  
Frukt/grönsak  
Förberedelse  
Rekommenderad  
hastighet  
Tips  
Äpplen och päron Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
2
För att få ut så mycket juice  
som möjligt av hårda  
livsmedel ska de hålla  
rumstemperatur när du  
pressar dem.  
Rotfrukter –  
morötter  
Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
2
Ananas  
Avlägsna blad och skaft  
genom att skära av övre  
och nedre delen.  
Skala och skär i små  
bitar.  
2
1
Druvor  
Ta bort stjälkarna.  
Bearbeta små mängder åt  
gången för att maximera  
juicemängden.  
Tomater  
Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
1
1
Ger en tjock klumpig juice  
snarare än en len juice.  
Stenfrukter –  
Persikor, nektariner,  
plommon  
Halvera och kärna ur.  
Mango  
Ta bort grova skal och  
kärnor.  
1
Juicen blir mycket tjock, så  
för bästa konsistens bör den  
kombineras med andra  
frukter.  
Meloner  
Ta bort grova skal.  
Pressa hel.  
1
Mata in långsamt för att  
maximera juicemängden.  
Kiwifrukter  
1
1
Jordgubbar  
Ta bort bladen  
Pressa hel.  
Bearbeta små mängder åt  
gången tillsammans med  
andra frukter för att  
Mjuka bär – hallon, Skär i bitar som passar i  
björnbär etc.  
1
1
matarröret.  
Hårdare bär –  
Blåbär,  
Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
maximera juicemängden.  
tranbär etc.  
Rödbeta (rå)  
Ta bort bladen och skala.  
2
2
Smaken blir bäst om du tar  
bort stjälkarna och skalar  
den.  
Bladgrönsaker  
Spenat, kål  
etc.  
Avlägsna den hårda  
kärnan. Skär  
i bitar som passar röret.  
Samla bladen i ett knippe.  
Ger mycket lite juice så  
bearbeta helst tillsammans  
med andra frukter eller  
grönsaker.  
Selleri  
Gurka  
Pressa hel.  
2
1
Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
Mata in långsamt för att  
maximera juicemängden.  
Citrusfrukt –  
Apelsiner,  
Skala och avlägsna  
vitt skal.  
1
Om du tar bort det vita blir  
smaken bättre.  
grapefrukt  
Skär i bitar som passar i  
matarröret.  
För bästa resultat bör du  
använda Kenwoods  
citruspressar när du ska  
pressa citrusfrukt.  
59  
skötsel och rengöring  
service och kundtjänst  
G
G
Dra ut råsaftcentrifugens  
Om sladden är skadad måste den av  
stickkontakt före rengöring.  
Om filtret sitter för hårt för att kunna  
tas bort väntar du några minuter.  
säkerhetsskäl bytas ut av  
KENWOOD eller av en auktoriserad  
KENWOOD-reparatör.  
G
G
G
Vissa livsmedel, t.ex. morot, kan  
Om du har problem med att  
orsaka missfärgningar i plasten. Det  
kan gå att avlägsna missfärgningar  
genom att gnugga med en trasa  
doppad i vegetabilisk olja.  
använda råsaftcentrifugen,  
ska du läsa igenom  
felsökningsguiden innan du  
ringer kundtjänst.  
motordel  
Om du behöver hjälp med:  
G
G
Torka av med en fuktig trasa och  
att använda apparaten eller  
G
torka av den.  
service eller reparationer  
G
G
Doppa den inte i vatten.  
Kontakta återförsäljaren där du  
G
Linda upp sladden i  
köpte apparaten.  
förvaringsutrymmet på strömdelens  
baksida .  
G
Konstruerad och utvecklad av  
Kenwood i Storbritannien.  
Tillverkad i Kina.  
filter  
G
G
Gör ren med en mjuk borste.  
G
Får ej diskas i diskmaskin.  
G
Kontrollera filtret regelbundet  
med avseende på slitage.  
Använd aldrig filtret om det är  
skadat. Läs mer i avsnittet  
"Service och underhåll".  
övriga delar  
Diska i varmt vatten med diskmedel  
och torka sedan.  
Alternativt kan de tåla diskmaskin  
och diskas då i den övre korgen.  
Undvik att placera delar på den  
nedre korgen rakt ovanför  
värmeelementet. Ett kort program  
med låg temperatur (maximalt 50°C)  
rekommenderas.  
VIKTIG INFORMATION FÖR  
KORREKT BORTSKAFFNING AV  
PRODUKTEN I  
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-  
DIREKTIV 2002/96/EG.  
När produkten är uttjänt får den inte  
slängas i hushållssoporna. Den kan  
överlämnas till lokala myndigheters  
avfallssorteringscentraler eller till en  
återförsäljare som ger denna service.  
När du avfallshanterar en  
G
G
Obs! Behållaren kan förvaras  
upp-och-ner i råsaftcentrifugen.  
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du  
de negativa konsekvenser för miljön  
och hälsan som kan uppkomma vid  
felaktig avfallshantering. Du möjliggör  
även återvinning av materialen vilket  
innebär en betydande besparing av  
energi och tillgångar.  
60  
felsökningsguide  
Problem  
Orsak och lösning  
G
Råsaftcentrifugen fungerar inte  
Stickkontakten är inte i.  
G
Råsaftcentrifugen är felmonterad.  
Kontrollera att locket är ordentligt fastlåst.  
G
Motorn verkar gå långsamt eller  
stannar under användning  
Titta på diagrammet över  
rekommenderade hastigheter och  
kontrollera att du använder rätt hastighet.  
G
Om du bearbetar hårda livsmedel eller  
livsmedel med högt fiberinnehåll  
kontrollerar du att fruktköttsuppsamlaren  
inte är full och att det inte finns stora  
mängder fruktkött på eller runt filtret.  
Stäng av och dra ut stickkontakten. töm  
fruktköttsuppsamlaren och rengör  
filtret/hållaren.  
G
Fruktköttet är för vått och  
juicemängden för liten  
Använd en långsammare hastighet och  
bearbeta mindre mängder åt gången.  
G
Rengör filtret om du bearbetar livsmedel  
med högt fiberinnehåll.  
G
Titta på diagrammet över  
rekommenderade hastigheter och  
kontrollera att du använder rätt hastighet.  
G
Juicen läcker mellan locket och  
fruktköttsuppsamlaren  
Fel hastighet används. Läs mer i  
översikten över rekommenderad  
användning.  
G
Livsmedlet matas ned för snabbt. Bearbeta  
långsammare.  
G
Kontrollera att fruktköttuppsamlaren är rätt  
monterad.  
61  
Norsk  
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene  
sikkerhet  
G
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen  
og ta vare på den slik at du kan slå opp i  
den senere.  
G
G
G
G
Fjern all emballasje og eventuelle  
merkesedler.  
Du må ikke bruke saftsentrifugen hvis  
filteret er skadet.  
IKKE bruk saftpressen uten at  
fruktkjøttsamleren er satt på.  
Skjærebladene på basen til filteret er veldig  
skarpe, så vær forsiktig når du bruker og  
rengjør filteret.  
Aldri putt motordelen, ledningen eller  
kontakten i vann - du kan få elektrisk støt.  
Slå av og koble fra:  
G
G
G
før du setter på eller fjerner deler  
før rengjøring  
etter bruk.  
G
G
G
G
Aldri bruk en skadet saftpresse. Få den  
kontrollert eller reparert: se ‘Service og  
kundetjeneste’.  
Bruk kun stapperen som følger med. Stikk  
aldri fingrene i påfyllingstrakten. Trekk ut  
støpselet og ta saftsentrifugen fra hverandre  
før du fjerner det som blokkerer  
påfyllingstrakten.  
Slå av motoren og vent til filteret har stoppet  
før du tar av lokket.  
Ikke la ledningen berøre varme flater eller  
henge ned hvor barn kan få tak i den.  
Ikke berør bevegelige deler.  
G
G
G
G
Aldri gå fra saftsentrifugen mens den er i  
bruk.  
62  
G
G
Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker  
med apparatet.  
Dette apparatet må ikke brukes av barn.  
Hold apparatet og den tilhørende ledningen  
utenfor barns rekkevidde.  
Feil bruk av apparatet kan forårsake  
personskader.  
Apparater kan brukes av personer med  
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale  
evner, eller som mangler erfaring eller  
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller  
veiledning om trygg bruk av apparatet og de  
forstår farene det innebærer.  
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige  
bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar  
ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke  
er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.  
G
G
G
før du setter i støpselet  
Forsikre deg om at nettspenningen  
deler  
G
G
stapper  
stemmer overens med det som står  
på undersiden av saftsentrifugen.  
Dette apparatet er i samsvar med  
EU-direktiv 2004/108/EU om  
elektromagnetisk kompatibilitet og  
EU-bestemmelse nr. 1935/2004 fra  
27/10/2004 om materialer som skal  
brukes i kontakt med mat.  
ingrediensholder  
påfyllingstrakt  
lokk  
filter  
filterholder  
saftutløp  
lokk med skumseparator  
kanne til ferdig saft  
sperre  
på/av-hastighetskontroll  
fruktkjøttsamler  
ledningsoppbevaring (på baksiden)  
før du tar saftsentrifugen i  
bruk  
1 Fjern all emballasje.  
2 Vask delene: se 'rengjøring og  
vedlikehold'.  
63  
slik bruker du  
saftsentrifugen  
slik tas saftsentrifugen  
fra hverandre  
G
montering og bruk  
Bruk monteringsfremgangsmåten i  
1 Skyv fruktkjøttsamleren på plass  
og sett på filterholderen .  
revers for å ta saftpressen fra  
hverandre.  
2 Sett filteret ned i filterholderen.  
3 Sett på lokket . Så skyver du  
påfyllingstrakten ned og skyver  
låsesperren til låst.  
merknad:  
Vitaminer er flyktige - saften  
inneholder mest vitaminer når den er  
nylaget, så det lønner seg å drikke  
den med en gang.  
G
G
Saftpressen fungerer ikke hvis  
lokket ikke er låst på.  
G
Hvis du må oppbevare saften i noen  
G
IKKE bruk saftpressen uten at  
timer, setter du den i kjøleskapet.  
Den vil holde seg bedre hvis du  
tilsetter noen dråper sitronsaft.  
Ikke drikk mer enn tre glass saft på  
230 ml per dag hvis du ikke er vant  
til det.  
fruktkjøttsamleren er satt på.  
4 Plasser ingrediensholderen på  
lokket.  
5 Sett kannen til ferdig saft med lokket  
på under uttaket.  
G
6 Bruk den anbefalte brukstabellen  
som en veiledning for saftpressing av  
forskjellig frukt og grønnsaker.  
7 Slå og skyv ingrediensene ned  
med stapperen .  
8 Når du har tilsatt siste matvare; la  
saftsentrifugen fortsette å gå for å  
fjerne saften fra filteret/filterholderen.  
Tiden varierer avhengig av frukttypen  
og tykkelsen på saften som kommer  
ut.  
G
Barn bør drikke saften fortynnet med  
like deler vann.  
Saft av grønnsaker som er  
mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.)  
eller mørkerøde (rødbeter, rødkål  
osv.) er veldig sterk, så den bør alltid  
fortynnes.  
G
G
Fruktsaft inneholder mye fruktose  
(fruktsukker). Hvis man er diabetiker  
eller har lavt blodsukkernivå, bør  
man unngå å drikke for mye.  
9 Slå av og vent til filteret har stanset  
og strømmen av saft er redusert til  
noen få, langsomme drypp.  
G
Når du lager saft av harde matvarer  
anbefaler vi maksimal mengde på  
1 kg og at det kjøres i maksimalt 2  
minutter. Noen svært harde matvarer  
kan gjøre at sentrifugen går saktere  
eller stanser. Hvis dette skjer, skal du  
slå den av og rense filteret.  
G
Slå av motoren med jevne  
mellomrom og rens  
fruktkjøttsamleren. Trekk alltid ut  
støpselet etter bruk.  
64  
anbefalt brukstabell  
G
Vask all frukt og alle grønnsaker nøye før du lager saft av dem.  
G
Bruk hastighet 2 for hardere matvarer.  
G
Bruk hastighet 1 for mykere matvarer.  
G
For å maksimere saftutvinningen legger du små mengder om  
gangen i påfyllingstrakten og dytter forsiktig ned.  
G
For best mulig resultat bør frukt som bananer, mangoer og myke  
bær behandles med en mikser.  
Frukt/Grønnsak Forberedelse  
Anbefalt  
Hint og tips  
hastighet  
Epler og pærer  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
2
2
2
For å maksimere  
saftutvinningen, bør harde  
matvarer presses når de har  
romtemperatur.  
Rotgrønnsaker  
- Gulrøtter  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
Ananas  
Ta av bladene og stilken  
ved å skjære av toppen  
og bunnen.  
Skrell og skjær i små  
biter.  
Druer  
Fjern stilkene.  
1
1
1
1
Behandle små håndfuller  
om gangen for å maksimere  
saftutvinningen.  
Tomater  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
Det produseres en tykk saft  
med mye fruktkjøtt i stedet  
for en jevn saft.  
Steinfrukter -  
Fersken,  
nektariner, plommer  
Skjær i to og fjern  
steinen.  
Mangoer  
Fjern det harde skinnet  
og steinene.  
Saften som produseres  
er veldig tykk, så for å  
øke flyten, er det best å  
kombinere den med annen  
frukt.  
Meloner  
Fjern hardt skinn.  
Press hele.  
1
Mat sakte for å maksimere  
saftutvinningen.  
Kiwifrukt  
Jordbær  
1
1
Fjern blader  
Press hele.  
Myke bær -  
Bringebær,  
bjørnebær osv.  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
1
1
Mat små håndfuller om  
gangen og press med  
andre frukter for å  
maksimere saftutvinningen.  
Hardere bær -  
Blåbær,  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
tranebær osv.  
Rødbeter (rå)  
Fjern skallet.  
2
2
Smaken blir best hvis de  
skrelles og bladene fjernes.  
Bladgrønnsaker -  
Spinat, kål  
osv.  
Fjern den harde kjernen.  
Skjær så de passer i  
påfyllingstrakten. Pakk  
bladene godt sammen  
så de danner en bunt.  
Saftutvinningen blir veldig  
lav, så det er best å presse  
med annen frukt eller andre  
grønnsaker.  
Selleri  
Agurk  
Press hele.  
2
1
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
Mat sakte for å maksimere  
saftutvinningen.  
Sitrusfrukt -  
Appelsiner,  
grapefrukt  
Skrell og fjern  
det hvite.  
Skjær opp så de passer i  
påfyllingstrakten.  
1
Fjerning av det hvite gir en  
bedre smak. For best mulig  
resultat anbefales Kenwood  
sitruspresser til sitrusfrukt.  
65  
rengjøring og  
vedlikehold  
service og kundetjeneste  
G
Dersom ledningen er skadet, må den  
av sikkerhetsmessige grunner  
erstattes av KENWOOD eller en  
autorisert KENWOOD-reparatør.  
G
Ta støpselet ut av kontakten før  
rengjøring.  
G
Hvis filteret sitter fast, venter du noen  
G
Hvis du får problemer med  
minutter til det løsner.  
bruken av saftsentrifugen, ser  
du i feilsøkingsveiledningen  
før du ringer etter hjelp.  
G
Noen matvarer, f.eks. gulrot, vil  
misfarge plasten. Ved å gni med en  
klut som er dyppet i vegetabilsk olje,  
fjernes misfargingen.  
Hvis du trenger hjelp med:  
G
å bruke apparatet eller  
motordelen  
G
service eller reparasjoner  
G
Tørk av med en fuktig klut, og  
G
kontakter du butikken du kjøpte  
deretter en tørr.  
apparatet i.  
G
Ikke legg saftsentrifugen i vann.  
G
Oppbevar overflødig ledning i  
G
Designet og utviklet av Kenwood i  
oppbevaringsrommet bak på  
strømenheten .  
Storbritannia.  
Laget i Kina.  
G
filter  
G
Rengjør med en myk børste.  
G
Må ikke vaskes i  
oppvaskmaskin.  
G
Kontroller filteret regelmessig  
for tegn på skade. Ikke bruk  
maskinen hvis filteret er  
skadet. Se “service og  
kundetjeneste”.  
VIKTIG INFORMASJON FOR  
KORREKT AVHENDING AV  
PRODUKTET I SAMSVAR MED  
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.  
På slutten av levetiden må ikke  
produktet kastes som vanlig avfall.  
Det må tas med til et lokalt  
kildesorteringssted eller til en forhandler  
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende  
husholdningsapparater separat unngås  
mulige negative konsekvenser for miljø  
og helse som oppstår som en følge av  
feil avhending, og gjør at de forskjellige  
materialene kan gjenvinnes. Dermed  
blir det betydelige besparelser på  
energi og ressurser. Som en  
andre deler  
Vask i varmt såpevann og tørk av.  
Alternativt kan de vaskes i  
oppvaskmaskinen på den øverste  
hyllen i oppvaskmaskinen. Unngå å  
legge gjenstander i den nederste  
kurven rett over varmeelementet. Et  
kort program med lav temperatur  
(maksimalt 50 °C) anbefales.  
G
G
Merk: Ingrediensholderen kan  
settes opp ned for oppbevaring på  
saftpressen.  
påminnelse om behovet for å kaste  
husholdningsapparater separat, er  
produktet merket med en søppelkasse  
med kryss over.  
66  
feilsøkingsveiledning  
Problem  
Årsak og løsning  
G
Saftsentrifugen vil ikke starte  
Saftsentrifugen er ikke koblet til.  
G
Saftpressen er ikke montert korrekt. Sjekk  
at lokket sitter riktig på.  
G
Motoren virker for treg eller  
stopper under bruk  
Se i den anbefalte brukstabellen for å  
kontrollere at du bruker riktig hastighet.  
G
Hvis du behandler hard eller fiberrik mat,  
kontrollerer du om fruktkjøttsamleren er full  
og at det ikke har samlet seg fruktkjøtt på  
eller rundt filteret.  
Slå av og koble fra og tøm deretter  
fruktkjøttsamleren og rengjør  
filteret/holderen.  
G
Fruktkjøttet er for vått og det  
utvinnes lite saft  
Bruk en tregere saftpressehandling  
og behandle små mengder om gangen.  
G
Rengjør filteret hvis du behandler veldig  
fiberrik mat.  
G
Se i den anbefalte brukstabellen for å  
kontrollere at du bruker riktig hastighet.  
G
Det lekker saft mellom lokket  
og fruktkjøttsamleren  
Du bruker feil hastighet. Se i den anbefalte  
brukstabellen.  
G
Maten stappes ned påfyllingstrakten for  
raskt. Gjør det saktere.  
G
Sjekk at fruktkjøttsamleren sitter korrekt på.  
67  
Suomi  
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset  
turvallisuus  
G
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne  
myöhempää tarvetta varten.  
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.  
Älä käytä mehulinkoa, jos suodatin on  
G
G
vahingoittunut.  
ÄLÄ KÄYTÄ mehulinkoa, jos  
G
jätesäiliö ei ole paikallaan.  
Suodattimen pohjassa olevat leikkuuterät  
G
ovat hyvin teräviä. Toimi varovaisesti  
käsitellessäsi ja puhdistaessasi suodatinta.  
Älä koskaan upota moottoriosaa veteen  
G
äläkä anna pistokkeen tai johdon kastua.  
Muutoin voit saada sähköiskun.  
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta:  
G
G
ennen osien kiinnittämistä ja irrottamista  
ennen puhdistamista  
käytön jälkeen.  
G
G
G
Älä koskaan käytä vioittunutta mehulinkoa.  
Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi.  
Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -  
kohdassa.  
G
Käytä vain mukana toimitettua paininta. Älä  
työnnä sormiasi syöttösuppiloon. Irrota  
pistoke pistorasiasta ja irrota mehulinko aina  
ennen tukoksen poistamista syöttöputkesta.  
G
Ennen kannen poistamista katkaise virta ja  
odota, että suodatin pysähtyy.  
Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja tai  
G
roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.  
Älä koske liikkuviin osiin.  
Älä jätä mehulinkoa päälle ilman valvontaa.  
G
G
68  
G
G
Lapsia tulee pitää silmällä sen  
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.  
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.  
Pidä laite ja sen virtajohto poissa lasten  
ulottuvilta.  
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa  
loukkaantumisen.  
G
G
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti  
rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat  
käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu  
käyttämään niitä turvallisesti ja he  
ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.  
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun  
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole  
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty  
väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.  
G
ennen yhdistämistä  
verkkovirtaan  
selite  
työnnin  
syöttöalusta  
syöttöputki  
kansi  
G
G
Varmista, että virransyöttö on sama  
kuin mehulingon pohjaan merkitty.  
Tämä laite täyttää  
sähkömagneettista yhteensopivuutta  
koskevan EU-direktiivin  
2004/108/EU ja 27.10.2004  
annetun elintarvikkeiden kanssa  
kosketuksiin joutuvia materiaaleja  
säätelevän EU-määräyksen  
1935/2004 vaatimukset.  
suodatin  
suodatinteline  
mehun ulostulo  
vaahdonerottimella varustettu  
kansi  
mehukannu  
lukitus  
virtakytkin ja nopeudensäädin  
jätesäiliö  
johdon säilytyspaikka (takana)  
ennen ensimmäistä  
käyttökertaa  
1 Poista laite pakkauksesta.  
2 Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen  
ja puhdistaminen -osassa.  
69  
mehulingon käyttäminen mehulingon osien  
irrottaminen toisistaan  
kokoaminen ja käyttäminen  
1 Työnnä jäteastia kanteen ቮ  
paikalleen. Aseta suodattimen pidin  
paikalleen.  
2 Sovita suodatin suodatintelineen  
sisään.  
3 Aseta kansi paikalleen . Paina  
syöttöputki tiukasti paikalleen.  
Lukitse lukituskytkimen avulla.  
Mehulinko ei toimi, jos kantta  
ei ole lukittu.  
ÄLÄ käytä mehulinkoa, jos  
jätesäiliö ei ole paikallaan.  
4 Aseta syöttöalusta kanteen.  
G
Voit purkaa mehulingon tekemällä  
kokoamistoimet päinvastaisessa  
järjestyksessä.  
huomautus:  
G
Vitamiinit tuhoutuvat. Mitä  
nopeammin mehu juodaan, sitä  
enemmän vitamiineja siinä on.  
G
Jos mehua on säilytettävä, se säilyy  
G
muutaman tunnin jääkaapissa. Se  
säilyy paremmin, jos lisäät joukkoon  
hieman sitruunamehua.  
G
G
Ellet ole tottunut juomaan  
tuoremehua, juo sitä enintään 230 ml  
5 Aseta mehukannuun kansi mehun  
päivässä.  
ulostulon alle.  
6 Kun linkoat mehua erilaisista  
hedelmistä ja vihanneksista, katso  
lisätietoja käyttösuosituskaaviosta.  
7 Käynnistä laite. Työnnä ruokaa  
työntimen avulla.  
8 Kun kaikki raaka-aineet on työnnetty  
G
Laimenna mehua lapsia varten  
lisäämällä siihen puolet vettä.  
G
Tummista vihreistä vihanneksista,  
kuten parsakaalista tai pinaatista, tai  
punaisista, kuten punajuuresta tai  
punakaalista, puristettu mehu on  
erittäin voimakasta, joten se  
mehulinkoon, anna sen käydä,  
kannattaa laimentaa.  
kunnes kaikki mehu on valunut ulos.  
Tarvittava aika vaihtelee hedelmien  
G
Hedelmämehussa on runsaasti  
fruktoosia eli hedelmäsokeria, joten  
tyypin ja mehun paksuuden mukaan.  
diabeetikoiden ja  
9 Katkaise virta. Odota, kunnes  
verensokeriongelmaisten on juotava  
suodatin pysähtyy ja mehun  
sitä varovaisesti.  
virtaaminen muuttuu pisaroimiseksi.  
G
Jos linkoat mehua kovista  
vihanneksista, suurin suositeltava  
ainesten määrä on 1 kg ja pisin  
toiminta-aika on 2 minuuttia. Tietyt  
erittäin kovat vihannekset saavat  
mehulingon hidastumaan tai  
pysähtymään. Jos näin käy, katkaise  
virta ja puhdista suodatin.  
G
Kun käytät mehulinkoa, sammuta  
siitä virta säännöllisesti ja tyhjennä  
jäteastia. Irrota pistoke  
pistorasiasta käytön jälkeen.  
70  
käyttösuositustaulukko  
G
Pese kaikki hedelmät ja vihannekset ennen mehun linkoamista niistä.  
Käytä koville vihanneksille nopeutta 2.  
Käytä pehmeille vihanneksille nopeutta 1.  
Saat mahdollisimman paljon mehua työntämällä syöttöputkeen vain  
G
G
G
vähän materiaalia kerrallaan ja painamalla hitaasti.  
Saat parasta menua esimerkiksi banaaneista, mangoista ja pehmeistä  
G
marjoista tehosekoittimessa.  
Hedelmät/  
vihannekset  
Valmistelu  
Suositeltu  
nopeus  
Vihjeitä  
Omenat ja päärynät Paloittele syöttöputkeen  
mahtuviksi paloiksi.  
2
2
2
Saat kovista aineksista  
eniten mehua, kun ne ovat  
huoneenlämpöisiä.  
Juurekset,  
porkkanat  
Paloittele syöttöputkeen  
mahtuviksi paloiksi.  
Ananas  
Poista lehdet ja kanta  
leikkaamalla ylä- ja  
alaosa irti. Kuori ja  
paloittele.  
Rypäleet  
Tomaatit  
Poista kannat.  
1
1
1
1
Saat eniten mehua  
linkoamalla kourallisen  
rypäleitä kerrallaan.  
Paloittele syöttöputkeen  
mahtuviksi paloiksi.  
Saat tasaisen mehun sijasta  
paksua hedelmälihaa  
sisältävää mehua.  
Kivelliset hedelmät: Leikkaa kahteen osaan  
persikat, nektariinit ja poista kivi.  
ja luumut  
Mangot  
Poista paksut kuoret  
ja kivet.  
Mehusta tulee erittäin  
paksua. Voit tehostaa sen  
virtaamista linkoamalla  
samalla muita hedelmiä.  
Melonit  
Poista paksut kuoret.  
1
Syötä hitaasti, jotta saat  
mahdollisimman paljon  
mehua.  
Kiivit  
Laita mehulinkoon  
kokonaisina.  
1
1
Mansikat  
Poista lehdet  
Laita mehulinkoon  
kokonaisina.  
Saat eniten mehua  
linkoamalla kourallisen  
kerrallaan.  
Pehmeät marjat,  
Paloittele syöttöputkeen  
kuten vadelmat tai mahtuviksi paloiksi.  
karhunvatukat  
1
1
Kovemmat marjat: Paloittele syöttöputkeen  
esimerkiksi mustikat mahtuviksi paloiksi.  
tai karpalot  
Punajuuret (raa'at) Poista lehdet ja kuori.  
2
2
Mausta tulee paras, jos  
kuorit ja poistat lehdet.  
Lehtivihannekset  
Poista kovat osat.  
Mehua tulee erittäin vähän,  
joten linkoa yhdessä muiden  
hedelmien ja vihannesten  
kanssa.  
Esimerkiksi pinaatti Paloittele syöttöputkeen  
ja kaali  
Selleri  
mahtuviksi paloiksi.  
Kääri lehdet nipuiksi.  
Laita mehulinkoon  
kokonaisina.  
2
1
Kurkku  
Paloittele syöttöputkeen  
mahtuviksi paloiksi.  
Syötä hitaasti, jotta saat  
mahdollisimman paljon  
mehua.  
Sitrushedelmät:  
Appelsiinit  
greippi  
Kuori ja poista valkoinen  
osa.  
Paloittele syöttöputkeen  
mahtuviksi paloiksi.  
1
Valkoisen osan poistaminen  
parantaa makua.  
Saat parhaita tuloksia  
pusertamalla sitrushedelmät  
sitruspusertimessa.  
71  
hoitaminen ja  
huolto ja asiakaspalvelu  
puhdistaminen  
G
Jos virtajohto vaurioituu, se on  
turvallisuussyistä vaihdettava.  
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai  
KENWOODIN valtuuttama  
huoltoliike.  
G
Irrota aina mehulingon pistoke  
pistorasiasta ennen puhdistamista.  
G
Jos suodatin on niin tiukassa, että  
sitä on vaikea irrottaa, odota  
muutama minuutti, kunnes se  
löysentyy.  
G
Jos mehulingossa ilmenee  
ongelmia, katso lisätietoja  
ongelmanratkaisuohjeista  
ennen asiakaspalveluun  
soittamista.  
G
Tietyt ruoka-aineet, kuten porkkana,  
voivat värjätä muovia. Voit poistaa  
värjäymän hankaamalla sitä  
Jos tarvitset apua  
laitteen käyttämisessä tai  
laitteen huolto- tai korjaustöissä,  
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.  
kasviöljyyn kastetulla kankaalla.  
G
moottoriyksikkö  
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.  
Älä upota veteen.  
G
G
G
G
G
Voit säilyttää ylimääräistä johtoa  
G
Kenwood on suunnitellut ja  
muotoillut Iso-Britanniassa.  
Valmistettu Kiinassa.  
moottoriyksikön takana.  
suodatin  
Puhdista pehmeällä harjalla.  
G
G
G
Älä pese astianpesukoneessa.  
G
Tarkista säännöllisesti, ettei  
suodattimessa ole vaurioita.  
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos  
suodatin on vaurioitunut.  
Lisätietoja on huolto ja  
asiakaspalvelu -kohdassa.  
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN  
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96  
MUKAISESTI.  
muut osat  
Pese lämpimässä vedessä, jossa on  
pesuainetta, ja kuivaa.  
G
G
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä  
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa  
sen lopullisen käytöstä poiston  
yhteydessä.  
Vie se paikallisten viranomaisten  
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai  
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,  
mikäli kyseinen palvelu kuuluu  
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet  
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän  
romutuksen aiheuttamilta  
Ne voidaan pestä myös  
astianpesukoneen ylätasolla. Älä  
aseta osia alatasolle suoraan  
kuumennusvastuksen päälle. On  
suositeltavaa käyttää lyhyttä  
ohjelmaa ja alhaista lämpötilaa  
(enintään 50 °C).  
Huomautus: Syöttöalustan voi  
kääntää ylösalaisin, ja sitä voi  
säilyttää mehulingon päällä.  
terveysriskeiltä, mikäli hävität  
kodinkoneen erillään muista jätteistä.  
Näin myös kodinkoneen sisältämät  
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä  
talteen, jolloin säästät energiaa ja  
luonnonvaroja.  
Tuotteessa on ristillä peitetty  
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena  
on muistuttaa että kodinkoneet on  
hävitettävä erikseen muista  
kotitalousjätteistä.  
72  
ongelmanratkaisu  
Ongelma  
Syy ja ratkaisu  
G
Mehulinko ei toimi.  
Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan.  
G
Mehulinkoa ei ole koottu oikein. Tarkista,  
että kansi on kunnolla paikallaan.  
G
Moottori toimii hitaasti tai  
Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että  
pysähtyy käyttämisen aikana.  
nopeus on oikea.  
G
Jos linkoat kovia tai runsaskuituisia  
vihanneksia, tarkista että jätesäiliö ei ole  
täynnä ja että vihannesmassaa ei ole  
kertynyt suodattimeen eikä sen ympärille.  
Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta,  
Tyhjennä jätesäiliö ja puhdista suodatin  
telineineen.  
G
Massa on liian märkää, joten  
mehua tulee vain vähän.  
Linkoa hitaammalla nopeudella ja pieniä  
määriä kerrallaan.  
G
Jos linkoat erittäin kuitupitoisia vihanneksia,  
puhdista suodatin.  
G
Tarkista käyttösuositustaulukon avulla, että  
nopeus on oikea.  
G
Kannen ja jätesäiliön välistä  
vuotaa mehua.  
Käytössä on väärä nopeus. Lisätietoja on  
käyttösuosituskaaviossa.  
G
Kasviksia työnnetään syöttöputkeen liian  
nopeasti. Työnnä niitä hitaammin.  
G
Tarkista, että jätesäiliö on kunnolla  
paikoillaan.  
73  
Türkçe  
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız  
güvenlik  
G
Bu talimatları dikkatle okuyun ve  
gelecekteki kullanımlar için saklayın.  
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.  
Filtre sepeti hasarlıysa meyve suyu presini  
G
G
kullanmayın.  
Meyve presini posa toplayıcı takılı  
G
olmadan ÇALIŞTIRMAYIN.  
Filtre tabanındaki kesici bıçaklar son derece  
G
keskindir, filtreyi kullanırken ve temizlerken  
son derece dikkatli olun.  
Motor ünitesini, kabloyu veya fişi asla suya  
G
sokmayın – elektrik çarpabilir.  
G
Kapatın ve prizden çekin:  
G
parçaları takmadan veya çıkartmadan  
önce  
G
temizlemeden önce  
kullandıktan sonra.  
G
G
Hiç bir zaman hasarlı meyve suyu presini  
kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: bkz.  
‘Servis ve müşteri hizmetleri’.  
Sadece birlikte verilen iticiyi kullanın. Asla  
G
parmaklarınızı besleme tüpüne sokmayın.  
Besleme tüpündeki tıkanıklığı açmadan  
önce meyve suyu presini fişten çekin ve  
sökün.  
G
Kapağı çıkarmadan önce kapatın ve  
filtrenin durmasını bekleyin.  
Kablonun asla sıcak yüzeylere temasına  
G
izin vermeyin veya çocukların erişebileceği  
yerlere asmayın.  
Hareketli parçalara dokunmayın.  
G
G
Makineyi asla başıboş bırakmayın.  
74  
G
G
Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği  
konusunda bilgilendirilmelidir.  
Bu cihaz çocuklar tarafından  
kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu  
çocukların erişemeyeceği yerde tutun.  
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden  
olabilir.  
Bu fiziki, algılama ya da zihinsel yetersizliği  
olan kişiler tarafından ya da yeterli deneyimi  
olmayan kişiler tarafından gözetim altında  
olmaları ve cihazın güvenli şekilde  
kullanımına ilişkin talimatları almaları ve  
olası tehlikeleri anlamaları şartıyla  
kullanılabilir.  
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım  
alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood,  
cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı  
ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç  
bir sorumluluk kabul etmez.  
G
G
G
fişe takmadan önce  
Elektrik kaynağınızın meyve suyu  
parçalar  
G
G
itici  
presinizin alt tarafında gösterilenle  
aynı olduğuna emin olun.  
Bu cihaz Elektro Manyetik  
Uyumluluk ile ilgili direktifi  
2004/108/EC ve gıda ile temas  
eden malzemeler hakkındaki EC  
yönetmeliği no. 1935/2004 -  
27/10/2004 ile uyumludur.  
boşaltma hunisi  
besleme tüpü  
kapak  
filtre  
filtre tutucu  
meyve suyu çıkışı  
köpük ayraçlı kapak  
meyve suyu haznesi  
kilit  
açma/kapama hız kontrolü  
posa toplayıcısı  
kordon sarma yuvası (arkada)  
ilk kullanımdan önce  
1 Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın  
2 Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve  
temizlik’.  
75  
meyve suyu presinizi  
kullanmak  
meyve suyu presinizi  
sökmek  
G
takma ve kullanım  
Meyve suyu presini parçalarına  
1 Posa toplayıcıyı pozisyonuna  
kaydırın ve filtre tutucuyu takın.  
2 Filtreyi filtre tutucunun içine  
yerleştirin.  
ayırmakiçin yukarıdaki işlemi  
tersine uygulayın.  
not:  
G
Vitamin değer kaybı – maksimum  
3 Kapağı takın. Daha sonra  
besleme tüpünü sıkıca aşağı ittirin  
ve külit düğmesini kilitleme  
yönüne kaydırın.  
yarar sağlamak için, meyve suyunu  
ne kadar çabuk içerseniz o kadar  
çok vitamin alırsınız.  
G
Eğer sıvıyı birkaç saat saklamanız  
G
Eğer kapak kilitlenmezse meyve  
gerekiyorsa buzdolabına koyun.  
Eğer içerisine birkaç damla limon  
suyu damlatırsanız daha fazla  
dayanır.  
Eğer alışık değilseniz, günde üç  
230mls (8 fl.oz.) bardaktan fazla  
meyve suyu içmeyin.  
Çocuklar için meyve suyunu eşit  
miktarda su ile sulandırın.  
Koyu yeşil (brokoli, ıspanak vs.)  
suyu presiniz çalışmaz.  
G
Meyve presini posa toplayıcı  
takılı olmadan ÇALIŞTIRMAYIN.  
4 Boşaltma hunisini kapağın  
üzerine yerleştirin.  
5 Meyve Suyu Sürahisini kapağı takılı  
şekilde çıkışın altına yerleştirin.  
6 Tavsiye edilen kullanım tablosunu  
farklı meyve ve sebzeleri sıkmak  
için kılavuz olarak kullanın.  
G
G
G
veya koyu kırmızı (pancar, kırmızı  
lahana vs.) sebzelerin suları çok  
serttir, bunları her zaman  
sulandırın.  
7 Çalıştırın ve yiyecekleri iticiyi ቢ  
kullanarak aşağı ittirin.  
8 Son gıdayı da ekledikten sonra  
meyve sıkacağını çalıştırmaya  
devam ederek, sıvının filtre/filtre  
tutucudan temizlenmesine yardımcı  
olun. Süre, gıda türüne ve çıkan  
sıvının yoğunluğuna göre değişir.  
9 Kapatın ve filtre durana ve meyve  
suyu akışı bir kaç damlaya düşene  
kadar bekleyin.  
G
Meyve suyunda Fruktoz (meyve  
şekeri) oranı çok yüksektir, diyabeti  
olan veya kan şekeri düşük olan  
kişiler çok fazla içmekten  
kaçınmalıdır.  
G
Sert gıdaların suyunu çıkartırken,  
maksimum 1 Kg ve maksimum 2  
dakikalık bir çalışma süresi tavsiye  
ediyoruz. Bazı çok sert gıdalar  
yavaşlama veya durmaya sebep  
olabilir. Eğer bu olursa kapatın ve  
filtreyi temizleyin.  
G
Kullanım sırasında kapatıp posa  
toplayıcıyı düzenli olarak temizleyin.  
Kullanımdan sonra daima fişi  
çekin.  
76  
tavsiye edilen kullanım tablosu  
G
Tüm meyve ve sebzeleri sıkmadan önce iyice yıkayın.  
G
Daha sert gıdalar için Hız ayarı 2’yi kullanın.  
G
Daha yumuşak gıdalar için Hız ayarı 1’i kullanın.  
G
Maksimum meyve suyu elde etmek için, besleme tüpüne her seferinde  
küçük parçalar koyun ve yavaşça bastırın.  
G
En iyi sonucu elde etmek için; muz, mango ve yumuşak böğürtlenler  
bir blender ile işlenmelidir.  
Meyve/Sebze  
Hazırlanışı  
Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları  
Hız  
Elma & Armut  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
2
2
2
Sıvı çıkarımının artırılması  
için sert gıdalar oda  
sıcaklığında sıkılmalıdır.  
Kök sebzeleri -  
Havuç  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
Ananas  
Üstünü ve tabanını  
keserek yapraklarını ve  
sapını soyun.  
Kabuklarını soyun ve  
küçük parçalar halinde  
doğrayın.  
Üzüm  
Saplarını ayırın.  
1
Su çıkartma işlemini  
maksimize edebilmek için  
her seferinde küçük bir  
avuç sıkın.  
Domates  
Çekirdekli  
Meyveler – Şeftali, çekirdeği çıkartın.  
Nektarin, Erik  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
1
1
1
Pürüzsüz bir meyve suyu  
yerine yoğun ve posalı bir  
meyve suyu elde edilir.  
İkiye bölün ve  
Mango  
Sert deriyi ve  
çekirdekleri çıkartın.  
Elde edilen sıvı çok yoğun  
olacaktır, bu sebeple  
akışkanlığı artırmak için  
diğer meyvelerle kombine  
edilmesi tavsiye edilir.  
Kavun  
Sert kabuğu ayırın.  
Bütün olarak sıkın.  
1
Sıvı çıkarımını maksimize  
etmek için yavaş yavaş  
ekleyin.  
Kivi Meyveleri  
Çilekler  
1
1
Yaprakları ayırın  
Bütün olarak sıkın.  
Yumuşak  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
1
Su çıkartma işlemini  
maksimize edebilmek için  
her seferinde küçük bir  
avuç sıkın ve diğer  
böğürtlenler –  
Ahududu, Karadut  
vs.  
Daha sert  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
1
meyvelerle karıştırın.  
Böğürtlenler -  
Çay üzümleri,  
Yaban mersinleri vs.  
Pancar (Çiğ)  
Yaprakları ayırın ve  
soyun.  
2
2
En iyi lezzet soyulup  
yaprakları ayrıldığında elde  
edilir.  
Yaprak sebzeler  
Ispanak, lahana  
vs.  
Sert çekirdeği ayırın.  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin. Yaprakları  
bir araya toplayarak bir  
tutam oluşturun.  
Sıvı çıkarımı çok yavaş  
gerçekleşeceğinden diğer  
meyve veya sebzelerle  
birlikte sıkılmaları tavsiye  
edilir.  
Kereviz  
Bütün olarak sıkın.  
2
1
Salatalık  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
Sıvı çıkarımını maksimize  
etmek için yavaş yavaş  
ekleyin.  
77  
Meyve/Sebze  
Hazırlanışı  
Tavsiye edilen Tavsiyeler & İpuçları  
Hız  
Narenciye –  
Soyun ve beyaz  
1
Yumuşak dokuyu  
Portakal, Greyfurt yumuşak dokuyu  
çıkartın.  
çıkartmak daha lezzetli bir  
sonuç verecektir.  
Besleme tüpüne sığacak  
ölçüde kesin.  
Narenciyede en iyi sonuçlar  
için Kenwood Narenciye  
Preslerini tavsiye ediyoruz.  
bakım ve temizlik  
servis ve müşteri  
hizmetleri  
G
Temizlemeden önce meyve suyu  
presinizi fişten çekin.  
G
Kablo hasar görmüşse, güvenlik  
G
Eğer filtre çıkartmak için çok sıkıysa  
nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili  
bir KENWOOD tamircisi tarafından  
değiştirilmelidir.  
gevşeyene kadar birkaç dakika  
bekleyin.  
G
Havuç gibi bazı besinler plastiğin  
G
Meyve suyu presinin çalışması  
rengini bozar. Bitkisel yağda  
batırılmış bir bezle silmek renk  
bozulmasının giderilmesinde  
yardımcı olur.  
ile ilgili herhangi bir sorunla  
karşılaştığınızda, lütfen teknik  
desteği aramadan önce sorun  
giderme kılavuzuna başvurun.  
motor ünitesi  
Nemli bir bezle silin, sonra  
kurulayın.  
Suya sokmayın.  
Kablo fazlalığını güç ünitesi  
arkasında yerde toplayın .  
Aşağıdakilerle ilgili yardıma  
ihtiyacınız olursa:  
cihazınızın kullanımı veya  
servis veya tamir  
Cihazınızı satın aldığınız yerle  
G
G
G
G
G
G
bağlantı kurun.  
filtre  
G
Kenwood tarafından İngiltere’de  
G
Yumuşak fırça kullanarak  
dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.  
Çin’de üretilmiştir.  
temizleyin.  
Bulaşık makinasında yıkamayın.  
G
G
G
Filtrede hasar olup olmadığını  
düzenli olarak kontrol edin. Filtre  
hasarlıysa kullanmayın. “Servis  
ve müşteri hizmetleri” bölümüne  
bakınız  
diğer parçalar  
G
Sabunlu sıcak su ile yıkayın, sonra  
kurutun.  
Alternatif olarak bulaşık makinesinin  
üst gözünde yıkanabilir. Alt göze  
ısıtıcı bölüm üzerinde doğrudan  
yerleştirmeyin. Kısa, düşük sıcaklık  
(Maksimum 50°C) program önerilir.  
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT  
İLE UYUMLU OLARAK DOĞRU  
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ  
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.  
G
Kullanım ömrünün sonunda ürün  
evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.  
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık  
toplama merkezine veya bu hizmeti  
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev  
aletlerinin ayrı bir şekilde atılması  
çevre üzerindeki olası negatif etkileri  
azaltır ve aynı zamanda mümkün olan  
malzemelerin geri dönüşümünü  
sağlayarak önemli enerji ve kaynak  
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı  
olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak  
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş  
çöp kutusu resmi kullanılmıştır.  
Not: Boşaltma hunisi meyve  
suyu presi üzerinde saklanmak  
amacıyla ters çevrilebilir.  
78  
sorun giderme kılavuzu  
Problem  
Sebep ve Çözüm  
G
Meyve suyu presi çalışmıyor  
Meyve suyu presinin fişi takılı değil.  
Meyve suyu presi doğru takılmamış.  
Kapağın doğru mandallandığından emin  
olun.  
G
G
G
Motor çalışma sırasında  
yavaşlıyor veya duruyor  
Tavsiye edilen kullanım tablosuna  
bakarak doğru hızı kullanıp  
kullanmadığınızdan emin olun.  
Eğer sert veya lifli gıdaları işliyorsanız  
posa toplayıcının dolu olmadığından ve  
filtrenin üzerinde veya etrafında bir posa  
birikimi olmadığından emin olun.  
Kapatın ve fişi çekin, daha sonra posa  
toplayıcıyı boşaltın ve filtreyi/tutucuyu  
temizleyin.  
G
Posa çok ıslak ve düşük  
sıvı çıkarımı  
Daha düşük bir sıkma seviyesi kullanın  
ve tek kerede daha düşük miktarlar  
işleyin.  
G
G
Lif oranı yüksek gıdalar işlerken filtreyi  
temizleyin.  
Tavsiye edilen kullanım tablosuna  
bakarak doğru hızı kullanıp  
kullanmadığınızdan emin olun.  
G
G
G
Kapak ve posa toplayıcı  
arasından sıvı sızıyor  
Yanlış hız kullanılmıştır. Tavsiye edilen  
kullanım tablosuna bakın.  
Gıda besleme tüpünden çok hızlı itiliyor.  
Daha düşük bir hız kullanın.  
Posa toplayıcının doğru şekilde  
takıldığından emin olun.  
79  
Ïesky  
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací  
Bezpečnost  
G
G
G
G
G
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a  
uschovejte ji pro budoucí použití.  
Odstraňte veškerý obalový materiál a  
nálepky.  
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je  
poškozený filtr.  
NEPOUŽÍVEJTE odšťavovač bez  
nasazené nádoby na dužinu.  
Nože na spodku filtru jsou velmi ostré,  
proto při manipulaci s filtrem a jeho čištění  
buďte opatrní.  
G
G
Motorovou jednotku, šňůru ani zástrčku  
neponořujte do vody – mohlo by dojít ke  
zranění elektrickým proudem.  
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky:  
G
před přidáváním nebo odebíráním  
součástí  
před čištěním  
po použití.  
G
G
G
G
Poškozený odšťavovač nepoužívejte.  
Nechte jej zkontrolovat či opravit: viz  
„Servis a údržba“.  
Používejte pouze dodávanou tlačku. Do  
plnicího hrdla nikdy nestrkejte prsty. Před  
vyčištěním ucpaného hrdla přístroj  
vytáhněte ze zásuvky a rozeberte.  
Před sejmutím víka přístroj vypněte a  
počkejte, až se filtr zastaví.  
G
G
Dávejte pozor, aby se šňůra nedotýkala  
horkých povrchů ani nevisela tam, kde za ni  
může zatáhnout dítě.  
G
Nedotýkejte se pohybujících se součástí.  
80  
G
Nenechávejte zapnutý odšťavovač bez  
dozoru.  
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.  
Tento spotřebič nesmějí používat děti.  
Spotřebič a jeho kabel musí být mimo  
dosah dětí.  
G
G
G
G
Nesprávné používání spotřebiče může vést  
ke zranění.  
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými  
nebo mentálními schopnostmi nebo s  
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou  
spotřebič používat v případě, že jsou pod  
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném  
používání spotřebiče a chápou rizika, která  
jsou s používáním spojená.  
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí  
použití. Společnost Kenwood vylučuje  
veškerou odpovědnost v případě, že  
zařízení bylo nesprávně používáno nebo  
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.  
G
Před zapojením do elektrické  
zásuvky  
Popis  
G
G
tlačka  
násypka  
plnicí hrdlo  
víko  
filtr  
držák filtru  
výtok  
víko s odlučovačem pěny  
nádoba na šťávu  
západka  
vypínač/ovladač rychlosti  
nádoba na dužinu  
prostor na kabel (vzadu)  
Zkontrolujte, zda parametry  
elektrické zásuvky odpovídají těm,  
které jsou uvedeny na spodní  
straně odšťavovače  
Tento spotřebič splňuje požadavky  
směrnice Evropského parlamentu a  
Rady 2004/108/ES o  
elektromagnetické kompatibilitě a  
požadavky nařízení Evropského  
parlamentu a Rady (ES) 1935/2004  
ze dne 27.10.2004 o materiálech a  
předmětech určených pro styk s  
potravinami.  
Před prvním použitím  
1 Spotřebič zcela vybalte.  
2 Umyjte součásti: viz „Péče a  
čištění“.  
81  
Používání odšťavovače Rozebrání odšťavovače  
G
Sestavení a používání  
Odšťavovač rozeberte v opačném  
pořadí postupu pro sestavení.  
1 Nádobu na dužinu nasuňte na  
místo a nasaďte držák filtru .  
2 Do držáku filtru nasaďte filtr .  
3 Nasaďte víko . Pak silně zatlačte  
na plnicí hrdlo směrem dolů a  
posunem západky zajistěte.  
Pokud není víko zajištěné,  
nebude odšťavovač fungovat.  
Nepoužívejte odšťavovač bez  
Pozn.:  
G
G
Vitaminy se rozkládají – čím dříve  
šťávu vypijete, tím více vitaminů z  
ní získáte.  
Pokud šťávu potřebujete na pár  
hodin uskladnit, dejte ji do ledničky.  
Lépe vydrží, když do ní přidáte pár  
kapek citronové šťávy.  
G
G
nasazené nádoby na dužinu.  
4 Na víko nasaďte násypku .  
5 Pod výpust umístěte nádobu na  
šťávu s nasazeným víkem.  
6 Při odšťavování různých druhů  
ovoce a zeleniny použijte tabulku  
pro doporučené použití.  
G
Nepijte více než tři sklenice o  
objemu 230 ml šťávy denně, pokud  
na to nejste zvyklí.  
Dětem šťávu řeďte stejným  
množstvím vody.  
Šťáva z tmavě zelené zeleniny  
(brokolice, špenát apod.) nebo  
tmavě červené zeleniny (červená  
řepa, červené zelí apod.) je velice  
silná, proto ji vždy řeďte.  
Ovocná šťáva má vysoký obsah  
fruktózy (ovocného cukru), proto by  
ji lidé s cukrovkou nebo nízkou  
hladinou cukru v krvi neměli pít  
příliš mnoho.  
G
G
7 Zapněte a zasouvejte potraviny  
pomocí tlačky .  
8 Po vložení posledního kusu  
potraviny nechte odšťavovač dále  
běžet, aby mohla odtéct šťáva z  
filtru / držáku filtru. Tato doba se liší  
v závislosti na druhu ovoce/zeleniny  
a hustotě získané šťávy.  
G
9 Vypněte a počkejte, dokud se filtr  
nezastaví a vytékající šťáva  
nepřejde do pomalého kapání.  
G
Při odšťavování tvrdých potravin  
doporučujeme maximální množství  
1 kg a maximální dobu provozu 2  
minuty. Některé velmi tvrdé  
potraviny mohou způsobit, že se  
odšťavovač zpomalí nebo zastaví.  
V takovém případě jej vypněte a  
uvolněte filtr.  
G
Během používání odšťavovač  
pravidelně vypínejte a vyprazdňujte  
nádobu na dužinu. Po použití vždy  
vytáhněte ze zásuvky.  
82  
Tabulka pro doporučené použití  
G
Před odšťavováním všechno ovoce a zeleninu důkladně omyjte.  
Na tvrdší potraviny použijte rychlost 2.  
Na měkčí potraviny použijte rychlost 1.  
Abyste získali co nejvíce šťávy, vkládejte do plnicího hrdla najednou jen  
G
G
G
malé množství a jemně tlačte dolů.  
U ovoce jako banány, mango a měkké drobné plody dosáhnete nejlepších  
G
výsledků, když použijete mixér.  
Ovoce/zelenina  
Příprava  
Doporučená Rady a tipy  
rychlost  
Jablka a hrušky  
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
2
2
2
Nejvíce šťávy z tvrdých  
potravin získáte při  
pokojové teplotě.  
Kořenová zelenina Nakrájejte, aby se vešlo  
– mrkev  
do plnicího hrdla.  
Ananas  
Odkrojte listy nahoře a  
zbytek stonku dole.  
Oloupejte a nakrájejte  
na malé kousky.  
Hrozny  
Rajčata  
Odstraňte stopky.  
1
1
1
1
Abyste získali co nejvíce  
šťávy, odšťavujte po  
malých hrstech.  
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
Výsledkem bude hustá  
kašovitá šťáva spíše než  
čistá šťáva.  
Peckoviny –  
broskve,  
nektarinky, švestky  
Rozřízněte napůl  
a odstraňte pecku.  
Mango  
Odstraňte tvrdou slupku  
a pecku.  
Získaná šťáva bude velmi  
hustá, takže její odtok  
zlepšíte, když přidáte i jiné  
ovoce.  
Meloun  
Okrájejte tvrdou slupku.  
Odšťavujte celé.  
1
Abyste získali co nejvíce  
šťávy, vkládejte pomalu.  
Kiwi  
1
1
Jahody  
Odstraňte lístky  
Odšťavujte celé.  
Měkké drobné  
plody – maliny,  
ostružiny apod.  
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
1
1
2
2
Abyste získali co nejvíce  
šťávy, odšťavujte po  
malých hrstech a spolu s  
jiným ovocem.  
Tvrdší drobné  
plody – borůvky,  
brusinky apod.  
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
Červená řepa  
(syrová)  
Odstraňte listy a  
oloupejte.  
Oloupáním a odstraněním  
listů dosáhnete nejlepší  
chuti  
Listová zelenina – Vyřízněte tvrdý vnitřek.  
špenát, zelí  
apod.  
Množství získané šťávy  
bude velmi malé, proto je  
nejlépe odšťavovat s jiným  
ovocem či zeleninou.  
Nakrájejte na velikost  
pro plnicí trubici. Spojte  
listy do svazku.  
Řapíkatý celer  
Okurka  
Odšťavujte celé.  
2
1
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
Abyste získali co nejvíce  
šťávy, vkládejte pomalu.  
Citrusové plody – Oloupejte a odstraňte  
1
Odstraněním bílé dužiny  
získáte lepší chuť.  
Nejlepších výsledků s  
citrusovými plody  
pomeranče,  
grepy  
bílou dužinu  
Nakrájejte, aby se vešlo  
do plnicího hrdla.  
dosáhnete při použití  
citrusových odšťavovačů  
Kenwood.  
83  
Pokud potřebujete pomoc:  
se způsobem použití výrobku,  
s jeho údržbou nebo s opravami,  
obraťte se na tu prodejnu, kde jste  
výrobek koupili.  
Péče a čištění  
G
G
G
G
Před čištěním odšťavovač  
vytáhněte ze zásuvky.  
G
Pokud je filtr příliš pevně usazený,  
pár minut počkejte, než se uvolní.  
G
Některé potraviny, např. mrkev,  
G
G
Zkonstruováno a vyvinuto  
společností Kenwood ve Velké  
Británii.  
obarvují plast. Obarvení odstraníte  
pomocí hadříku namočeného v  
rostlinném oleji.  
Vyrobeno v Číně.  
Motorová jednotka  
G
Otřete vlhkým hadříkem, poté  
osušte.  
G
Neponořujte do vody.  
G
Nadbytečnou délku kabelu uložte  
do úložného prostoru na zadní  
straně pohonné jednotky .  
INFORMACE KE SPRÁVNÉMU  
ZPŮSOBU LIKVIDACE TOHOTO  
VÝROBKU PODLE SMĚRNICE  
EVROPSKÉHO PARLAMENTU A  
RADY 2002/96/ES  
Filtr  
G
Očistěte pomocí měkkého kartáče.  
Nepoužívejte myčku.  
Filtr pravidelně kontrolujte, zda  
G
G
Po ukončení doby provozní životnosti  
se tento výrobek nesmí likvidovat  
společně s domácím odpadem.  
Výrobek se musí odevzdat na  
specializovaném místě pro sběr  
tříděného odpadu, zřizovaném  
městskou správou anebo prodejcem,  
kde se tato služba poskytuje.  
Pomocí odděleného způsobu likvidace  
elektrospotřebičů se předchází vzniku  
negativních dopadů na životní  
prostředí a na zdraví, ke kterým by  
mohlo dojít v důsledku nevhodného  
nakládání s odpadem, a umožňuje se  
recyklace jednotlivých materiálů při  
dosažení významné úspory energií a  
surovin.  
nevykazuje známky poškození.  
Poškozený filtr nepoužívejte. Viz  
„Servis a údržba“  
Ostatní součásti  
Omyjte v horké vodě se  
saponátem, pak osušte.  
Lze je také mýt v myčce na nádobí  
v horním košíku. Nepokládejte je na  
spodní koš přímo nad topný článek.  
Doporučujeme použít krátký  
program s nízkou teplotou  
G
G
(maximálně 50 °C).  
Poznámka: Násypku lze obrátit a  
uskladnit nasazením na  
odšťavovač.  
Pro zdůraznění povinnosti tříděného  
sběru odpadu elektrospotřebičů je  
výrobek označený symbolem  
Servis a údržba  
G
Pokud by došlo k poškození  
napájecího kabelu, tak je z  
bezpečnostních důvodů nutné  
nechat napájecí kabel vyměnit od  
firmy KENWOOD nebo od  
autorizovaného servisního technika  
firmy KENWOOD.  
přeškrtnutého odpadkového koše.  
G
Pokud při používání odšťavovače  
narazíte na jakékoli problémy,  
než zavoláte o radu, přečtěte si  
průvodce odstraňováním  
problémů.  
84  
Průvodce odstraňováním problémů  
Problém  
Příčina a řešení  
G
Odšťavovač nefunguje  
Odšťavovač není zapojený do zásuvky.  
G
Odšťavovač není správně sestaven.  
Zkontrolujte, zda je víko správně  
zajištěné.  
G
Motor se během provozu  
zpomaluje nebo zastavuje  
Přečtěte si tabulku pro doporučené  
použití, zda používáte správnou rychlost.  
G
Při odšťavování tvrdých nebo tuhých  
potravin zkontrolujte, zda není plná  
nádoba na dužinu a není na nebo kolem  
filtru nahromaděná dužina.  
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky,  
pak vyprázdněte nádobu na dužinu a  
vyčistěte filtr / držák filtru.  
G
Dužina je hodně vlhká a  
Použijte nižší rychlost a odšťavujte po  
množství získané šťávy je malé  
menších dávkách.  
G
Při odšťavování velmi tuhých potravin  
čistěte filtr.  
G
Přečtěte si tabulku pro doporučené  
použití, zda používáte správnou rychlost.  
G
Mezi víkem a nádobou na  
dužinu vytéká šťáva  
Používáte špatnou rychlost. Přečtěte si  
tabulku pro doporučené použití.  
G
Potraviny tlačíte plnicím hrdlem příliš  
rychle. Postupujte pomaleji.  
G
Zkontrolujte, zda je správně nasazena  
nádoba na dužinu.  
85  
Magyar  
A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt  
első a biztonság  
G
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat  
és őrizze meg későbbi felhasználásra!  
Távolítson el minden csomagolóanyagot és  
G
címkét!  
G
NE HASZNÁLJA a gyümölcscentrifugát, ha  
a szűrője sérült.  
NE HASZNÁLJA a gyümölcscentrifugát a  
G
gyümölcshústartály felhelyezése nélkül.  
A szűrő alján levő vágóélek nagyon élesek,  
G
ezért mindig óvatosan fogja meg és tisztítsa  
a szűrőt.  
A meghajtóegységet, a hálózati vezetéket  
G
és a dugaszt soha ne merítse vízbe, mert  
ezzel áramütést okozhat.  
Kapcsolja ki a készüléket és a hálózati  
G
vezetéket húzza ki a konnektorból:  
G
részegységek fel- és leszerelése előtt;  
tisztítás előtt;  
használat után.  
G
G
G
Ha a gyümölcscentrifuga megsérül, ne  
használja tovább. Szakemberrel  
ellenőriztesse, és ha szükséges, javíttassa  
meg a készüléket (lásd: „szerviz és  
vevőszolgálat”).  
G
Kizárólag a készülékhez tartozó tömőrudat  
használja. Soha ne nyúljon kézzel az  
adagolócsőbe. Ha az adagolócső  
eltömődik, húzza ki a hálózati csatakozót a  
konnektorból, és szerelje szét a  
gyümölcscentrifugát.  
G
A fedél levétele előtt mindig kapcsolja ki a  
készüléket, és várja meg, amíg a szűrő  
megáll.  
86  
G
Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne  
érhessen forró felülethez, és ne lógjon le az  
asztal széléről, nehogy egy kisgyermek  
leránthassa a készüléket.  
G
G
G
G
Soha ne nyúljon a gyümölcscentrifuga  
mozgó részegségeihez.  
Működés közben soha ne hagyja magára a  
készüléket.  
A gyermekekre figyelni kell, nehogy  
játsszanaka készülékkel.  
Ezt a készüléket nem használhatják  
gyermekek. Ügyelni kell arra, hogy a  
készülékhez és zsinórjához gyermekek ne  
férjenek hozzá.  
G
G
A készülék nem megfelelő használata  
sérülést okozhat.  
A készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik  
mozgásukban, érzékelésükben vagy  
mentálisan korlátozottak, illetve nincs kellő  
hozzáértésük vagy tapasztalatuk,  
amennyiben a készüléket felügyelet mellett  
használják, vagy annak biztonságos  
használatára vonatkozóan utasításokkal  
látták el őket, és tisztában vannak a  
kapcsolódó veszélyekkel.  
A készüléket csak a rendeltetésének  
megfelelő háztartási célra használja! A  
Kenwood nem vállal felelősséget, ha a  
készüléket nem rendeltetésszerűen  
használták, illetve ha ezeket az  
utasításokat nem tartják be.  
G
87  
csatlakoztatás előtt  
4 Helyezze a töltőgaratot a  
fedélre.  
5 Helyezze az ivólégyűjtő edényt a  
felhelyezett fedéllel a kivezető  
nyílás alá.  
G
G
Ellenőrizze, hogy a hálózati  
feszültség megegyezik-e a  
gyümölcscentrifuga alján feltüntetett  
üzemi feszültséggel.  
A készülék megfelel az  
elektromágneses  
összeférhetőségről szóló  
2004/108/EK Irányelv, valamint az  
élelmiszerekkel rendeltetésszerűen  
érintkezésbe kerülő anyagokról  
szóló 2004.10.27-i 1935/2004/EK  
Rendelet követelményeinek.  
6 A felhasználási útmutató táblázata  
segít abban, hogyan készíthet  
ivólét különféle gyümölcsökből és  
zöldségekből.  
7 Kapcsolja be a készüléket , és a  
tömőrúddal nyomja le a  
nyersanyagot.  
8 Az utolsó nyersanyagdarab  
behelyezése után egy ideig még  
hagyja működni a  
gyümölcscentrifugát, hogy az ivólé  
távozzon a szűrőből/szűrőtartóból.  
Az ehhez szükséges idő függ a  
gyümölcs típusától és az ivólé  
sűrűségétől.  
az első használat előtt  
1 Távolítson el minden  
csomagolóanyagot.  
2 Mossa el a részegységeket, lásd „a  
készülék tisztítása”.  
a készülék részei  
9 Kapcsolja ki a készüléket, és várja  
meg, amíg a szűrő megáll, és már  
csak pár csepp ivólé jön a  
kiömlőnyíláson.  
tömőrúd  
töltőgarat  
adagolócső  
fedél  
szűrő  
szűrőtartó  
lé kiömlőnyílása  
fedél habelválasztóval  
ivólégyűjtő edény  
reteszelő  
be/ki/sebességszabályozó  
gyümölcshústartály  
vezetéktároló (hátul)  
G
Keményebb nyersanyagokból  
maximum 1 kg mennyiséget  
használjon fel, maximum 2 percig  
működtetve a készüléket. Nagyon  
kemény nyersanyagok feldolgozása  
közben a gyümölcscentrifuga  
lelassulhat vagy megállhat. Ilyenkor  
kapcsolja ki a készüléket, és  
tisztítsa meg a szűrőt.  
G
Használat közben a  
gyümölcshústartályt rendszeresen  
ürítse. Használat után a hálózati  
dugaszt mindig húzza ki a  
konnektorból.  
a gyümölcscentrifuga  
használata  
összeszerelés és használat  
1 Csúsztassa a gyümölcshústartályt  
a helyére, és helyezze fel a  
szűrőtartót .  
2 Helyezze a szűrőt a  
szűrőtartóba.  
3 Helyezze fel a fedelet . Ezután  
nyomja rá erősen az adagolócsőre ,  
és a reteszelő kapcsolóját ቫ  
elcsúsztatva rögzítse a fedelet.  
G
A gyümölcscentrifuga nem  
működik, ha a fedél nincs  
rögzítve.  
G
NE HASZNÁLJA a  
gyümölcscentrifugát a  
gyümölcshústartály felhelyezése  
nélkül.  
88  
a gyümölcscentrifuga  
szétszerelése  
G
A gyümölcscentrifuga  
szétszerelését az összeszerelési  
menet fordított sorrendjében  
végezze.  
megjegyzés:  
G
Az ivólében levő vitaminok gyorsan  
lebomlanak, ezért az elkészült  
ivólevet minél előbb fogyassza el.  
G
Ha néhány óráig tárolni kívánja az  
ivólevet, tegye be a  
hűtőszekrénybe. Jobban eláll az  
ivólé, ha néhány csepp citromlevet  
ad hozzá.  
G
Ha nincs hozzászokva a friss  
zöldég- és gyümölcsléhez, napi  
három pohárnál (napi 7 dl) ne igyon  
többet.  
G
Kisgyermekek számára azonos  
mennyiségű vízzel hígítsa fel az  
ivólevet.  
G
Sötétzöld (brokkoli, spenót stb.) és  
sötétvörös (cékla, vörös káposzta  
stb.) zöldségekből rendkívül erős  
ivólé készül, ezért ezeket mindig  
hígítsa fel.  
G
Az ivólevek sok fruktózt  
(gyümölcscukrot) tartalmaznak,  
ezért az alacsony vércukorszintű  
vagy cukorbeteg személyek  
mértékkel fogyasszák.  
89  
felhasználási útmutató táblázata  
G
Az ivólé készítése előtt minden zöldséget és gyümölcsöt alaposan  
mosson meg.  
G
A keményebb nyersanyagokat a 2. sebességfokozatban centrifugálja.  
G
A puhább nyersanyagokat az 1. sebességfokozatban centrifugálja.  
G
A maximális ivólé kinyerése érdekében egyszerre csak kis mennyiségű  
nyersanyagot helyezzen az adagolócsőbe, és lassan nyomja lefelé.  
G
A banán, a mangó és a bogyós gyümölcsök pépesítéséhez célszerűbb  
aprítógépet használni.  
Gyümölcs/zöldség Előkészítés  
Ajánlott  
Tanácsok és tippek  
sebesség  
Alma és körte Vágja akkora darabokra,  
2
A maximális ivólé  
kinyerése érdekében a  
kemény nyersanyagokat  
legcélszerűbb  
szobahőmérsékleten  
centrifugálni.  
hogy beférjen az  
adagolócsőbe.  
Gyökérzöldségek Vágja akkora darabokra,  
2
– sárgarépa  
hogy beférjen az  
adagolócsőbe.  
Ananász  
A tetejét és az alját  
levágva távolítsa el a  
leveleket és a szárrészt.  
Hámozza meg és vágja  
apró darabokra.  
Szőlő  
Távolítsa el a szárakat.  
1
A maximális ivólé  
kinyerése érdekében  
egyszerre csak maréknyi  
mennyiséget centrifugáljon.  
Paradicsom  
Vágja akkora darabokra,  
hogy beférjen az  
adagolócsőbe.  
1
1
Sűrű, pépes ivólét  
eredményez, nem hígat.  
Csonthéjas  
gyümölcsök –  
őszibarack,  
Vágja félbe, és távolítsa  
el a magot.  
nektarin, szilva  
Mangó  
Hámozza meg és  
magozza ki.  
1
1
Az eredményül kapott ivólé  
nagyon sűrű lesz, ezért  
érdemes más  
gyümölcsökkel vegyítve  
hígítani.  
Dinnye  
Távolítsa el a héját.  
A maximális ivólé  
kinyerése céljából lassan  
adagolja.  
Kivi  
Egészben.  
1
1
Szamóca, eper  
Távolítsa el a leveleket.  
A maximális ivólé  
Puha bogyós  
gyümölcsök –  
málna, szeder stb. adagolócsőbe.  
Vágja akkora darabokra,  
hogy beférjen az  
kinyerése érdekében  
egyszerre csak maréknyi  
mennyiséget adagoljon,  
és keverje más  
1
1
Keményebb bogyós Vágja akkora darabokra,  
gyümölcsök –  
fekete áfonya,  
vörös áfonya stb.  
hogy beférjen az  
adagolócsőbe.  
gyümölcsökkel.  
Cékla (nyers)  
Távolítsa el a leveleket,  
és hámozza meg.  
2
2
Akkor a legjobb ízű, ha a  
levelek el vannak távolítva  
és le van hámozva.  
Leveles zöldségek Távolítsa el a torzsát.  
– paraj, káposzta Vágja fel, hogy beférjen  
stb.  
Az ivólé kinyerése nagyon  
lassú, ezért érdemes más  
gyümölcsökkel vagy  
zöldségekkel együtt  
centrifugálni.  
az adagolócsőbe. Fogja  
össze a leveleket  
kötegbe.  
Zeller  
Egészben.  
2
90  
Gyümölcs/zöldség Előkészítés  
Ajánlott  
Tanácsok és tippek  
sebesség  
Uborka  
Vágja akkora darabokra,  
hogy beférjen az  
adagolócsőbe.  
1
A maximális ivólé  
kinyerése céljából lassan  
adagolja.  
Citrusfélék –  
Hámozza meg és  
A belső fehér héj  
narancs, grépfrút távolítsa el a fehér belső  
héjat is.  
1
eltávolításával javítja az ízt.  
Javasoljuk, hogy a  
Vágja akkora darabokra,  
hogy beférjen az  
centrifuga helyett használja  
a Kenwood citrusfacsaróit.  
adagolócsőbe.  
a készülék tisztítása  
szerviz és  
vevőszolgálat  
G
Tisztítás előtt a hálózati dugaszt  
mindig húzza ki a konnektorból!  
Ha a szűrő beszorult a tartóba,  
várjon néhány percig, amíg  
magától kilazul.  
Egyes nyersanyagok, például a  
sárgarépa, elszínezhetik a  
készülék műanyag részeit. Az  
elszíneződések étolajba mártott  
ruhával dörzsölve eltávolíthatók.  
G
Ha a hálózati vezeték sérült, azt  
G
biztonsági okokból ki kell  
cseréltetni a KENWOOD vagy egy,  
a KENWOOD által jóváhagyott  
szerviz szakemberével.  
G
G
Ha a gyümölcscentrifuga  
használata során bármilyen  
gondja merülne fel, először  
mindig olvassa el a  
meghajtóegység  
Törölje meg egy nedves ruhával,  
majd szárítsa meg.  
„hibaelhárítás” részt. Ha ez nem  
vezet eredményre, forduljon  
szakemberhez.  
G
G
Soha ne mártsa vízbe.  
Ha segítségre van szüksége:  
a készülék használatával vagy  
a karbantartással vagy a javítással  
kapcsolatban,  
G
A felesleges vezetéket tárolja a  
meghajtó egység hátoldalán  
kiképzett tárolóban .  
G
G
szűrő  
G
forduljon az elárusítóhelyhez, ahol  
G
Egy puha kefével tisztítsa meg.  
Ne tegye mosogatógépbe!  
a készüléket vásárolta.  
G
G
A szűrő épségét rendszeresen  
G
Tervezte és kifejlesztette a  
ellenőrizni kell. Sérült szűrővel  
ne használja a  
Kenwood az Egyesült  
Királyságban.  
gyümölcscentrifugát. (Lásd:  
„szerviz és vevőszolgálat”.)  
G
Készült Kínában.  
egyéb alkatrészek  
G
Mossa le meleg mosogatószeres  
vízzel, majd szárítsa meg.  
G
Mosogatógépben is biztonságosan  
elmosogathatók, a mosogatógép  
felső rekeszén. Az alsó rekeszre,  
közvetlenül a fűtőelem fölé, ne  
helyezze az elmosogatandó  
egységeket. A mosogatáshoz rövid  
és alacsony hőmérsékletű  
(maximum 50 °C) programot  
ajánlunk.  
Megjegyzés: A töltőgarat ባ  
megfordítva tárolható a  
gyümölcscentrifugán.  
91  
hibaelhárítás  
Hiba  
Oka és megoldása  
G
A gyümölcscentrifuga nem  
A gyümölcscentrifuga nincs  
csatlakoztatva a hálózathoz.  
G
A gyümölcscentrifuga nincs megfelelően  
összeszerelve. Ellenőrizze, hogy a fedél  
megfelelően rögzítve van-e a retesszel.  
G
A meghajtóegység lassúnak  
tűnik vagy használat közben  
leáll.  
Ellenőrizze a felhasználási útmutató  
táblázatában, hogy a megfelelő  
sebességet használja-e.  
G
Kemény vagy rostos nyersanyagok  
feldolgozásakor ellenőrizze, hogy nincs-e  
tele a gyümölcshústartály és nem  
rakódott-e le gyümölcshús a szűrőn vagy  
körülötte.  
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a  
hálózati csatlakozót, majd ürítse ki a  
gyümölcshústartályt és tisztítsa meg a  
szűrőt és a szűrőtartót.  
G
A gyümölcshús túl nedves és  
kevés ivólé keletkezik.  
Lassabban végezze a műveletet, és  
kisebb mennyiségeket dolgozzon fel  
egyszerre.  
G
Nagyon rostos nyersanyagok  
feldolgozásakor tisztítsa meg a szűrőt.  
G
Ellenőrizze a felhasználási útmutató  
táblázatában, hogy a megfelelő  
sebességet használja-e.  
G
Ivólé szivárgó a fedél és a  
gyümölcshústartály között.  
Rossz sebességet használ. Nézzen  
utána a felhasználási útmutató táblázatában.  
G
Túl gyorsan nyomta le a nyersanyagot az  
adagolócsőben. Lassabban végezze a  
műveletet.  
G
Ellenőrizze, hogy a gyümölcshústartály  
megfelelően van-e felhelyezve.  
92  
A TERMÉK MEGFELELŐ  
HULLADÉKKEZELÉSÉRE  
VONATKOZÓ FONTOS  
TUDNIVALÓK A 2002/96/EK  
IRÁNYELV ÉRTELMÉBEN  
A hasznos élettartamának végére  
érkezett készüléket nem szabad  
kommunális hulladékként kezelni.  
A termék az önkormányzatok által  
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő  
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást  
biztosító kereskedőknél adható le.  
Az elektromos háztartási készülékek  
szelektív hulladékkezelése lehetővé  
teszi a nem megfelelő  
hulladékkezelésből adódó esetleges,  
a környezetet és az egészséget  
veszélyeztető negatív hatások  
megelőzését és a készülék  
alkotóanyagainak újrahasznosítását,  
melynek révén jelentős energia- és  
forrásmegtakarítás érhető el. A  
terméken áthúzott kerekes kuka  
szimbólum emlékeztet az elektromos  
háztartási készülékek szelektív  
hulladékkezelésének  
szükségességére.  
93  
Polski  
Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje  
bezpieczeństwo obsługi  
G
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i  
zachować na wypadek potrzeby  
skorzystania z niej w przyszłości.  
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i  
G
etykiety.  
G
Nie używać sokowirówki, jeżeli filtr jest  
uszkodzony.  
NIE obsługiwać sokowirówki bez  
G
zamocowanego zbiornika miąższu.  
Ostrza w podstawie filtra są bardzo ostre –  
G
podczas obsługi i czyszczenia filtra należy  
zachować szczególną ostrożność.  
Korpusu z silnikiem, wtyczki ani przewodu  
G
sieciowego nie wolno zanurzać w wodzie z  
uwagi na ryzyko porażenia prądem.  
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z  
G
gniazda sieciowego:  
G
przed przystąpieniem do montażu i  
demontażu części  
przed przystąpieniem do czyszczenia  
po użyciu.  
G
G
G
Nie używać uszkodzonej sokowirówki. W  
razie awarii oddać ją do sprawdzenia lub  
naprawy (zob. część pt. „serwis i punkty  
obsługi klienta”).  
G
Używać wyłącznie załączonego w zestawie  
popychacza. Do podajnika pod żadnym  
pozorem nie wolno wkładać palców. Przed  
odblokowywaniem zatkanego podajnika  
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i  
rozmontować sokowirówkę.  
G
Przed zdjęciem pokrywy wyłączyć  
urządzenie i zaczekać, aż filtr się zatrzyma.  
94  
G
Nie dopuszczać, by przewód sieciowy  
stykał się z gorącymi przedmiotami lub  
zwisał z blatów lub powierzchni w  
miejscach dostępnych dla dzieci, ponieważ  
dziecko może pociągnąć za przewód i  
zrzucić urządzenie.  
G
G
G
G
Nie dotykać elementów znajdujących się w  
ruchu.  
Włączonego urządzenia nie należy  
pozostawiać bez dozoru.  
Dzieci należy nadzorować i nie  
dopuszczać, by bawiły się urządzeniem.  
Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom.  
Urządzenie i przewód sieciowy należy  
przechowywać w miejscu niedostępnym dla  
dzieci.  
G
G
Stosowanie urządzenia w sposób  
niezgodny z przeznaczeniem może grozić  
wypadkiem.  
Urządzenia mogą być użytkowane przez  
osoby o obniżonej sprawności fizycznej,  
zmysłowej lub umysłowej i osoby niemające  
doświadczenia ani wiedzy na temat  
zastosowania tych urządzeń, o ile  
korzystają z nich pod nadzorem  
odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje  
dotyczące ich bezpiecznej obsługi i  
rozumieją zagrożenia związane z ich  
użytkowaniem.  
G
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do  
zgodnego z przeznaczeniem użytku  
domowego. Firma Kenwood nie ponosi  
odpowiedzialności za wypadku i  
uszkodzenia powstałe podczas  
niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w  
wyniku nieprzestrzegania niniejszej  
instrukcji.  
95  
G
przed podłączeniem do sieci  
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe  
odpowiada danym znamionowym  
podanym na spodzie obudowy  
urządzenia.  
Urządzenie spełnia wymogi  
dyrektywy Wspólnoty Europejskiej  
nr 2004/108/WE, dotyczącej  
kompatybilności  
NIE obsługiwać sokowirówki bez  
zamocowanego zbiornika  
miąższu.  
G
G
4 Ta umieścić na pokrywie.  
5 Pod otworem wylotowym  
zamocować dzbanek z założoną  
pokrywą.  
6 W tabeli zaleceń znajdują się  
wskazówki dotyczące  
elektromagnetycznej oraz  
rozporządzenia Wspólnoty nr  
1935/2004 z dnia 27 października  
2004 r., dotyczącego materiałów i  
wyrobów przeznaczonych do  
kontaktu z żywnością.  
przygotowywania soku z różnych  
warzyw i owoców.  
7 Włączyć urządzenie i za pomocą  
popychacza wkładać składniki  
do podajnika.  
8 Po dodaniu ostatniego składnika  
pozwolić, by sokowirówka nadal  
pracowała, co ma na celu  
opróżnienie filtra/obsady filtra ze  
znajdującego się w nich soku.  
Potrzebna do tego ilość czasu  
zależy od rodzaju użytych owoców i  
gęstości soku.  
9 Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż  
filtr zatrzyma się, a strumień  
wyciekającego soku zmieni się w  
powolne kapanie.  
przed pierwszym użyciem  
1 Usunąć wszelkie materiały  
pakunkowe.  
2 Umyć części (zob. część pt.  
„konserwacja i czyszczenie”).  
oznaczenia  
popychacz  
taca  
podajnik  
pokrywa  
G
Zalecamy, by maksymalna ilość  
filtr  
składników przy wyciskaniu soku z  
twardych warzyw i owoców nie  
przekraczała 1 kg, a czas pracy  
sokowirówki 2 minut. Niektóre  
bardzo twarde składniki mogą  
spowodować spowolnienie pracy  
lub całkowite zatrzymanie się  
sokowirówki. Należy wtedy  
wyłączyć urządzenie i odblokować  
filtr.  
obsada filtra  
otwór wylotowy soku  
pokrywa z oddzielaczem piany  
dzbanek na sok  
blokada bezpieczeństwa  
włącznik z regulatorem prędkości  
zbiornik miąższu  
schowek na przewód (z tyłu  
obudowy)  
G
Podczas pracy regularnie wyłączać  
eksploatacja  
sokowirówki  
urządzenie i opróżniać zbiornik z  
miąższu. Po zakończeniu pracy  
zawsze wyjmować wtyczkę z  
gniazda sieciowego.  
montaż i obsługa  
1 Wsunąć zbiornik miąższu na  
miejsce i zamocować obsadę filtra  
.  
2 Wewnątrz obsady zamocować filtr  
.  
3 Założyć pokrywę , a następnie  
mocno nacisnąć podajnik i  
przesunąć przełącznik blokady  
bezpieczeństwa , aby  
zablokować elementy.  
G
Sokowirówka nie będzie działać,  
jeżeli pokrywa nie będzie  
zablokowana.  
96  
rozmontowywanie  
sokowirówki  
G
Rozmontować sokowirówkę,  
powtarzając kolejne kroki procedury  
składania urządzenia w odwrotnej  
kolejności.  
uwaga:  
G
Witaminy ulegają rozkładowi –  
najwięcej witamin zawiera świeżo  
wyciśnięty sok, dlatego najlepiej  
wypić go bezpośrednio po  
przygotowaniu.  
G
Jeżeli konieczne jest przechowanie  
soku przez kilka godzin, należy  
wstawić go do lodówki. Sok nie  
zepsuje się tak szybko, gdy  
dodamy do niego kilka kropli soku z  
cytryny.  
G
Osoby nieprzyzwyczajone nie  
powinny pić więcej niż trzy 230-  
mililitrowe szklanki soku dziennie.  
G
Podając sok dziecku, należy go  
rozcieńczyć pół na pół z wodą.  
G
Sok z warzyw ciemnozielonych  
(brokuły, szpinak itp.) lub  
ciemnoczerwonych (buraki,  
czerwona kapusta itp.) jest bardzo  
mocny, dlatego zawsze należy go  
rozcieńczyć.  
G
W soku z owoców znajduje się  
bardzo dużo fruktozy (cukru  
owocowego), dlatego osoby  
cierpiące na cukrzycę lub mające  
niski poziom cukru we krwi nie  
powinny pić go w zbyt dużych  
ilościach.  
97  
tabela zaleceń  
G
Przed wyciśnięciem soku wszystkie składniki należy dokładnie umyć.  
Wyciskając sok z twardych składników, należy użyć prędkości 2.  
Przy składnikach miękkich należy użyć prędkości 1.  
Aby wycisnąć możliwie najwięcej soku, do podajnika wkładać małą ilość  
G
G
G
składników na raz i wolno popychać je w dół.  
W przypadku takich owoców, jak banany, mango czy miękkie owoce  
G
jagodowe, najlepsze wyniki daje użycie blendera.  
Rodzaj owoców/ Przygotowanie  
warzyw  
Zalecana  
prędkość  
Porady i wskazówki  
Jabłka i gruszki  
Pokroić tak, by mieściły  
się do otworu  
podającego.  
2
Aby wycisnąć możliwie  
najwięcej soku z twardych  
owoców i warzyw, powinny  
one mieć temperaturę  
pokojową.  
Warzywa  
korzeniowe –  
np. marchewka  
Pokroić tak, by mieściły  
się do otworu  
podającego.  
2
Ananasy  
Usunąć liście i łodygę,  
odcinając czubek i  
podstawę.  
Obrać i pokroić na małe  
kawałki.  
2
1
Winogrona  
Pomidory  
Usunąć szypułki.  
się do otworu  
podającego.  
Aby wycisnąć możliwie  
najwięcej soku, za jednym  
razem przetwarzać tylko  
małą garść winogron.  
Pokroić tak, by mieściły  
się do otworu  
podającego.  
1
1
1
Sok z pomidorów jest  
gęsty i ma papkowatą  
konsystencję.  
Owoce pestkowe – Przekroić na pół i  
brzoskwinie,  
nektarynki, śliwki  
usunąć pestkę.  
Mango  
Usunąć twardą skórę i  
pestkę.  
Wyciskany sok będzie  
bardzo gęsty, dlatego aby  
zwiększyć prędkość  
przepływu soku, mango  
najlepiej łączyć z innymi  
owocami.  
Melony  
Usunąć twardą skórę.  
Wyciskać w całości.  
1
Powoli dodawać do  
podajnika, aby wycisnąć  
możliwie najwięcej soku.  
Kiwi  
1
1
Truskawki  
Usunąć listki.  
Wyciskać w całości.  
Miękkie owoce  
jagodowe – maliny, się do otworu  
jeżyny itp.  
Pokroić tak, by mieściły  
1
1
Aby wycisnąć możliwie  
najwięcej soku, za jednym  
razem przetwarzać jedynie  
małą garść i łączyć je z  
innymi owocami.  
podającego.  
Twardsze owoce  
jagodowe –  
borówka  
Pokroić tak, by mieściły  
się do otworu  
podającego.  
amerykańska,  
żurawina itp.  
Buraki (surowe)  
Usunąć liście i obrać.  
2
2
Sok jest najsmaczniejszy,  
jeżeli usuniemy liście i  
obierzemy buraki.  
Warzywa liściowe: Usunąć twardy rdzeń.  
szpinak, kapusta  
itp.  
Wyciskanie soku trwa  
by mieściły się do otworu  
podajnika. Zwinąć kilka  
liści razem.  
Pokroić, by mieściły się  
do otworu podajnika.  
Zwinąć kilka liści razem.  
Seler naciowy  
Wyciskać w całości.  
2
98  
Rodzaj owoców/ Przygotowanie  
warzyw  
Zalecana  
prędkość  
Porady i wskazówki  
Ogórki  
Pokroić tak, by mieściły  
1
Powoli dodawać do  
się do otworu  
podającego.  
podajnika, aby wycisnąć  
możliwie najwięcej soku.  
Owoce cytrusowe Obrać i usunąć białą  
1
Sok będzie smaczniejszy,  
gdy usuniemy błonkę.  
Najlepsze wyniki daje  
stosowanie wyciskarek do  
cytrusów marki Kenwood.  
a pomarańcze,  
grejpfruty  
włóknistą błonkę.  
Pokroić tak, by mieściły  
się do otworu  
podającego.  
Uwaga: tacę można odwrócić i  
przechowywać na sokowirówce.  
konserwacja i  
czyszczenie  
G
Przed przystąpieniem do  
czyszczenia sokowirówki, wyjąć  
wtyczkę z gniazda sieciowego.  
serwis i punkty obsługi  
klienta  
G
G
Jeżeli filtra nie można wyjąć z  
Ze względów bezpieczeństwa  
obsady, odczekać kilka minut, aż  
się zluzuje.  
Niektóre składniki (np. marchewka)  
powodują przebarwienie  
plastikowych elementów  
uszkodzony przewód musi zostać  
wymieniony przez pracownika firmy  
KENWOOD lub upoważnionego  
przez firmę KENWOOD zakładu  
naprawczego.  
G
G
urządzenia. Pocieranie plam  
ściereczką umoczoną w oleju  
roślinnym pomaga je usunąć.  
W razie problemów z obsługą  
sokowirówki, przed  
zatelefonowaniem do działu  
obsługi klienta prosimy  
zapoznać się ze wskazówkami w  
części pt. „rozwiązywanie  
problemów”.  
korpus z silnikiem  
Wytrzeć wilgotną szmatką, a  
następnie wysuszyć.  
Nie zanurzać w wodzie.  
G
G
G
Niepotrzebną część przewodu  
Pomocy w zakresie:  
G
sieciowego można przechowywać  
w schowku na przewód w tylnej  
części podstawy zasilającej .  
użytkowania urządzenia lub  
czynności serwisowych bądź  
naprawczych  
G
G
udziela punkt sprzedaży, w którym  
zakupiono urządzenie.  
filtr  
G
Wyczyścić przy użyciu miękkiej  
szczoteczki.  
Nie myć w zmywarce do naczyń.  
Filtr należy regularnie sprawdzać  
pod kątem oznak uszkodzenia.  
Jeżeli jest uszkodzony, nie  
używać. Zob. część pt. „serwis i  
punkty obsługi klienta”.  
G
Zaprojektowała i opracowała firma  
Kenwood w Wielkiej Brytanii.  
Wyprodukowano w Chinach.  
G
G
G
pozostałe elementy  
G
Umyć w gorącej wodzie z  
dodatkiem płynu do mycia naczyń,  
a następnie wysuszyć.  
G
Można także myć je w górnym  
koszu zmywarki do naczyń. Unikać  
umieszczania elementów  
bezpośrednio nad grzałką, w  
dolnym koszu zmywarki. Zaleca się  
krótki program o niskiej  
temperaturze (maksymalnie 50°C).  
99  
rozwiązywanie problemów  
Problem  
Przyczyna i rozwiązanie  
G
Sokowirówka nie działa  
Sokowirówka nie jest podłączona do  
prądu.  
G
Sokowirówka nie została prawidłowo  
zmontowana. Sprawdzić, czy pokrywa  
jest poprawnie zamocowana.  
G
G
Silnik zwalnia lub zatrzymuje  
się podczas pracy  
Sprawdzić, czy używana jest  
odpowiednia prędkość (zob. tabela  
zaleceń).  
Jeżeli sok wyciskany jest z twardych lub  
włóknistych składników, sprawdzić, czy  
zbiornik miąższu nie jest pełny i czy  
miąższ nie nagromadził się na filtrze i  
wokół niego.  
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z  
gniazda sieciowego, a następnie opróżnić  
zbiornik i oczyścić filtr/obsadę.  
G
Miąższ jest zbyt mokry, a  
wyciskanego soku jest mało  
Użyć niższej prędkości, a do podajnika  
wkładać mniejsze ilości składników na  
raz.  
G
G
Jeżeli używane składniki są bardzo  
włókniste, oczyścić filtr.  
Sprawdzić, czy używana jest odpowiednia  
prędkość (zob. tabela zaleceń).  
G
G
G
Spomiędzy pokrywy i zbiornika  
miąższu wycieka sok  
Źle dobrana prędkość. Zob. tabela  
zaleceń.  
Składniki są zbyt szybko popychane do  
podajnika. Wolniej popychać składniki.  
Sprawdzić, czy zbiornik miąższu został  
prawidłowo zamocowany.  
100  
UWAGI DOTYCZĄCE  
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA  
PRODUKTU, ZGODNIE Z  
WYMOGAMI DYREKTYWY  
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ  
2002/96/WE.  
Po zakończeniu okresu użytkowania  
produktu nie wolno wyrzucać razem z  
innymi odpadami komunalnymi.  
Należy go dostarczyć do  
prowadzonego przez władze miejskie  
punktu zajmującego się segregacją  
odpadów lub zakładu oferującego  
tego rodzaju usługi.  
Osobne usuwanie sprzętu AGD  
pozwala uniknąć szkodliwego wpływu  
na środowisko naturalne i zdrowie  
ludzkie, wynikającego z  
nieodpowiedniego usuwania tego  
rodzaju sprzętu, oraz umożliwia  
odzyskiwanie materiałów, z których  
sprzęt ten został wykonany, a w  
konsekwencji znaczną oszczędność  
energii i zasobów naturalnych. O  
konieczności osobnego usuwania  
sprzętu AGD przypomina  
umieszczony na produkcie symbol  
przekreślonego pojemnika na śmieci.  
101  
Ekkgmijꢀ  
ꢀꢁꢂꢃ ꢄꢅꢆ ꢇꢈꢃ ꢄꢃꢉ ꢃꢊꢋꢈ, ꢅꢄꢁꢄꢌꢄꢍꢎ ꢏꢐꢑꢂꢅꢍꢎꢋꢇꢐ ꢇꢈꢃ ꢒꢅꢁꢓꢋꢇꢂꢃꢔ ꢋꢐꢍꢕꢑꢄ ꢆꢅꢓꢖ  
ꢅꢄꢁꢗꢘꢐꢇꢄꢂ ꢈ ꢐꢂꢌꢓꢃꢓ ꢁꢉꢙꢈꢋꢈ  
7IL3A;?7  
G
+iab3rse pqorejsij3 ats4y siy o:gc6ey jai  
utk3nse siy cia lekkomsij5 amauoq3.  
Auaiq4rse sg rtrjetar6a jai  
G
siy esij4sey.  
G
Μην  
χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν  
έχει χαλάσει το φίλτρο.  
G
G
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον αποχυμωτή εάν  
δεν έχει τοποθετηθεί ο συλλέκτης πολτού.  
Οι κοπτικές λεπίδες στη βάση του φίλτρου  
είναι πολύ αιχμηρές, να είστε προσεκτικοί  
κατά το χειρισμό και τον καθαρισμό του  
φίλτρου.  
G
G
Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του  
κινητήρα, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις  
μέσα σε νερό – μπορεί να πάθετε  
ηλεκτροπληξία.  
Να θέτετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και  
να την αποσυνδέετε από την πρίζα:  
G
πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε  
εξαρτήματα  
G
πριν από τον καθαρισμό  
G
μετά τη χρήση.  
G
G
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ χαλασμένο  
αποχυμωτή. Πηγαίνετέ τον για έλεγχο ή  
επισκευή: βλ. «σέρβις και εξυπηρέτηση  
πελατών».  
Χρησιμοποιείτε μόνο τον ωστήρα που  
παρέχεται. Μην βάζετε ποτέ τα δάχτυλά σας  
μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να  
αποσυνδέετε τον αποχυμωτή από την πρίζα  
και να τον αποσυναρμολογείτε, προτού  
αποφράξετε το σωλήνα τροφοδοσίας.  
102  
G
G
Προτού αφαιρέσετε το καπάκι, να θέτετε τη  
συσκευή εκτός λειτουργία και να περιμένετε  
μέχρις ότου σταματήσει το φίλτρο να  
κινείται.  
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας  
να ακουμπά σε θερμές επιφάνειες ή να  
κρέμεται σε μέρη όπου θα μπορούσε να το  
πιάσει κάποιο παιδί.  
G
G
Μην αγγίζετε μέρη που κινούνται.  
Μην αφήνετε ποτέ τον αποχυμωτή να  
λειτουργεί χωρίς επίβλεψη.  
G
2a Fa?d?3 >a FG4F;? Ca 8G6I@ECJa? KFP  
FaGa@EAEQ>=I=, 4JI? RIJ; Ca  
d?aILaA6<;Ja? PJ? d;C Fa6<EKC B; J=  
IKI@;K5.  
G
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να  
χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάσσετε τη  
συσκευή και το καλώδιό της μακριά από  
παιδιά.  
G
G
Η κακή χρήση της συσκευής μπορεί να  
προκαλέσει τραυματισμό.  
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται  
από άτομα με μειωμένες σωματικές,  
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή  
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον  
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν  
δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της  
συσκευής και εφόσον κατανοούν τους  
σχετικούς κινδύνους.  
G
Vqgrilopoie6se sg rtrjet5 lPmo cia sgm  
oijiaj5 MG5I= 9?7 J=C EFE67 FGEEG6<;J7?. -  
Kenwood de u4qei opoiad5pose ethQmg am  
g rtrjet5 MG=I?BEFE?=>;6 le kamharl4mo  
sqPpo 5 I; F;G6FJNI= B= IKBBPGLNI=H  
B; 7KJ4H J?H E:=96;H.  
103  
G
προτού συνδέσετε τη συσκευή  
στην πρίζα  
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τον  
αποχυμωτή εάν δεν έχει  
G
G
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή  
τοποθετηθεί ο συλλέκτης πολτού.  
4 Τοποθετήστε το κάλυμμα πάνω  
στο καπάκι.  
5 Προσαρμόστε την κανάτα χυμού με  
τοποθετημένο το καπάκι κάτω από  
το στόμιο εξόδου.  
6 Χρησιμοποιείτε το διάγραμμα  
συνιστώμενης χρήσης ως οδηγό για  
να στύβετε διάφορα φρούτα και  
λαχανικά.  
7 Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία ቭ  
και σπρώξτε τα τρόφιμα προς τα  
κάτω με τον ωστήρα .  
8 Αφού προσθέσετε και το τελευταίο  
κομμάτι τροφίμου, αφήστε τον  
αποχυμωτή σε λειτουργία, ώστε να  
καθαρίσει ο χυμός από το  
φίλτρο/την υποδοχή του φίλτρου.  
Ο χρόνος που απαιτείται διαφέρει  
ανάλογα με το φρούτο και την  
πυκνότητα του χυμού που  
φτιάχνετε.  
9 Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας  
και περιμένετε έως ότου το φίλτρο  
σταματήσει και η ροή του χυμού  
έχει μειωθεί σε λίγες αραιές  
σταγόνες.  
Όταν στύβετε σκληρά τρόφιμα,  
συνιστούμε να μην στύβετε  
περισσότερα από 1 κιλά και να μην  
αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία  
για περισσότερο από 2 λεπτά.  
Ορισμένα πολύ σκληρά τρόφιμα  
ενδέχεται να μειώνουν την ταχύτητα  
του αποχυμωτή σας ή να  
ηλεκτρικού ρεύματος είναι ίδια με  
αυτήν που αναγράφεται στο κάτω  
μέρος του αποχυμωτή σας.  
(KJ5 = IKI@;K5 IKBBEGLRC;Ja? B;  
J=C E:=96a J=H ,. 2004/108/,.  
IM;J?@3 B; J=C -A;@JGEBa9C=J?@5  
IKB8aJPJ=Ja @a? JEC @aCEC?IBP ,.  
KF’ aG?>BPC 1935/2004 J=H  
27/10/2004 IM;J?@3 B; Ja KA?@3 FEK  
FGEEG6<ECJa? Ca 4G>EKC I; ;FaL5  
B; JGPL?Ba.  
πριν από την πρώτη χρήση  
1 Αφαιρέστε όλα τα υλικά  
συσκευασίας.  
2 Πλύνετε τα μέρη: βλ. «φροντίδα και  
καθαρισμός».  
επεξήγηση συμβόλων  
ωστήρας  
κάλυμμα  
σωλήνας τροφοδοσίας  
καπάκι  
φίλτρο  
υποδοχή φίλτρου  
στόμιο εξόδου χυμού  
καπάκι με διαχωριστήρα αφρού  
κανάτα χυμού  
ενδοασφάλεια  
διακόπτης επιλογής ταχυτήτων  
on/off  
G
συλλέκτης πολτού  
χώρος αποθήκευσης καλωδίου  
(στο πίσω μέρος)  
διακόπτουν τη λειτουργία του. Εάν  
συμβεί αυτό, θέστε τη συσκευή  
εκτός λειτουργίας και αποφράξτε  
το φίλτρο.  
πώς χρησιμοποιείται  
ο αποχυμωτής σας  
συναρμολόγηση και χρήση  
1 Τοποθετήστε τον συλλέκτη πολτού  
στη θέση του και προσαρμόστε  
την υποδοχή φίλτρου .  
2 Τοποθετήστε το φίλτρο μέσα  
στην υποδοχή του φίλτρου.  
3 Τοποθετήστε το καπάκι . Στη  
συνέχεια, πιέστε σταθερά προς τα  
κάτω τον σωλήνα τροφοδοσίας και  
σύρετε τον διακόπτη της  
G
Να θέτετε τη συσκευή εκτός  
λειτουργίας και να αδειάζετε το  
συλλέκτη πολτού τακτικά κατά τη  
χρήση. Να αποσυνδέετε πάντα  
τη συσκευή από την πρίζα μετά  
τη χρήση.  
ενδοασφάλειας για να ασφαλίσει.  
Ο αποχυμωτής σας δεν θα  
G
λειτουργήσει, εάν το καπάκι δεν έχει  
ασφαλίσει.  
104  
πώς αποσυναρμο-  
λογείται ο αποχυμωτής  
σας  
G
Αντιστρέψτε τη διαδικασία  
συναρμολόγησης για να  
αποσυναρμολογήσετε τον  
αποχυμωτή.  
σημείωση:  
Οι βιταμίνες αλλοιώνονται – για  
G
μέγιστα οφέλη, όσο πιο σύντομα  
πίνετε το χυμό σας, τόσο  
περισσότερες βιταμίνες θα  
προσλαμβάνετε.  
G
Εάν χρειαστεί να φυλάξετε το χυμό  
για λίγες ώρες, βάλτε τον στο  
ψυγείο. Θα διατηρηθεί καλύτερα  
εάν προσθέσετε λίγες σταγόνες  
χυμό λεμονιού.  
G
Μην πίνετε περισσότερο από τρία  
ποτήρια των 230 ml χυμό την  
ημέρα, εκτός εάν είστε  
συνηθισμένοι.  
G
Πριν δώσετε χυμό σε παιδιά, να τον  
αραιώνετε με ίση ποσότητα νερού.  
Οι χυμοί από σκούρα πράσινα  
G
(μπρόκολο, σπανάκι κ.λπ.) ή  
σκούρα κόκκινα (παντζάρια,  
κόκκινο λάχανο κ.λπ.) λαχανικά  
είναι εξαιρετικά δυνατοί, γι’ αυτό να  
τους αραιώνετε πάντα.  
G
Οι χυμοί φρούτων έχουν υψηλή  
περιεκτικότητα σε Φρουκτόζη  
(ζάχαρη των φρούτων), γι’ αυτό  
οι άνθρωποι που πάσχουν από  
διαβήτη ή έχουν χαμηλή τιμή  
σακχάρου στο αίμα πρέπει να  
αποφεύγουν να πίνουν μεγάλες  
ποσότητες.  
105  
διάγραμμα συνιστώμενης χρήσης  
G
Να πλένετε καλά όλα τα φρούτα και τα λαχανικά, πριν το στύψιμο.  
G
Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 2 για τα πιο σκληρά τρόφιμα.  
G
Να χρησιμοποιείτε την Ταχύτητα 1 για τα πιο μαλακά τρόφιμα.  
G
Για να παρασκευάζεται όσο το δυνατόν περισσότερος χυμός, να τοποθετείτε κάθε  
φορά μικρές ποσότητες στο σωλήνα τροφοδοσίας και να τις σπρώχνετε αργά  
προς τα κάτω.  
G
Για καλύτερα αποτελέσματα, είναι προτιμότερο να επεξεργάζεστε φρούτα όπως  
μπανάνες, μάνγκο και μαλακά μούρα χρησιμοποιώντας μπλέντερ.  
Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία  
Συνιστώμενη Συμβουλές και  
ταχύτητα  
2
μυστικά  
Μήλα και αχλάδια Κόβετε σε κομμάτια που  
χωρούν στο σωλήνα  
Για να παρασκευάζεται όσο  
το δυνατόν περισσότερος  
χυμός, είναι προτιμότερο να  
τροφοδοσίας.  
Ριζωματώδη  
Κόβετε σε κομμάτια που  
2
2
στύβετε τα σκληρά τρόφιμα  
όταν βρίσκονται σε  
θερμοκρασία δωματίου.  
λαχανικά -καρότα χωρούν στο σωλήνα  
τροφοδοσίας.  
Ανανάς  
Αφαιρείτε τα φύλλα και  
το κοτσάνι, κόβοντας το  
επάνω και το κάτω  
μέρος.  
Καθαρίζετε και κόβετε  
σε μικρά κομμάτια.  
Σταφύλια  
Ντομάτες  
Αφαιρείτε τα κοτσάνια.  
1
Στύβετε λίγα τη φορά για  
να παρασκευάζεται όσο το  
δυνατόν περισσότερος  
χυμός.  
Παρασκευάζεται πηχτός  
πολτός, και όχι λείος χυμός.  
Κόβετε σε κομμάτια που  
χωρούν στο σωλήνα  
τροφοδοσίας.  
Τα κόβετε στη μέση και  
αφαιρείτε το κουκούτσι.  
1
1
Φρούτα με  
κουκούτσι –  
ροδάκινα,  
νεκταρίνια,  
δαμάσκηνα  
Μάνγκο  
Αφαιρείτε τη σκληρή  
φλούδα και τα  
κουκούτσια.  
1
1
Ο χυμός που  
παρασκευάζεται είναι πολύ  
πηχτός, γι’ αυτό είναι  
προτιμότερο να συνδυάζετε  
το μάνγκο με άλλα φρούτα,  
ώστε ο χυμός να βγαίνει  
πιο γρήγορα.  
Πεπόνια  
Αφαιρείτε τη φλούδα.  
Να τα ρίχνετε σιγά σιγά  
στον αποχυμωτή, ώστε να  
παρασκευάζεται όσο το  
δυνατόν περισσότερος  
χυμός.  
Ακτινίδια Φρούτα Τα στύβετε ολόκληρα.  
1
1
Φράουλες  
Αφαιρείτε τα φυλλαράκια  
Τις στύβετε ολόκληρες.  
Να βάζετε στον  
αποχυμωτή μικρές  
ποσότητες κάθε φορά και  
να τις στύβετε μαζί με άλλα  
φρούτα για να  
Μαλακά μούρα –  
σμέουρα,  
βατόμουρα κ.λπ.  
Κόβετε σε κομμάτια που  
χωρούν στο σωλήνα  
τροφοδοσίας.  
1
1
2
παρασκευάζεται όσο το  
δυνατόν περισσότερος  
χυμός.  
Πιο σκληρά  
Κόβετε σε κομμάτια που  
μούρα – μύρτιλλα, χωρούν στο σωλήνα  
κράνα κ.λπ.  
τροφοδοσίας.  
Παντζάρια (ωμά)  
Αφαιρείτε τα φύλλα και  
τα καθαρίζετε.  
Ο χυμός γίνεται πιο  
γευστικός εάν είναι  
καθαρισμένα και χωρίς  
τα φύλλα.  
106  
Φρούτο/Λαχανικό Προετοιμασία  
Συνιστώμενη Συμβουλές και  
ταχύτητα  
2
μυστικά  
Φυλλώδη  
Αφαιρείτε το σκληρό  
Η ποσότητα του χυμού θα  
είναι πολύ μικρή, γι’ αυτό  
είναι προτιμότερο να τα  
στύβετε μαζί με άλλα  
λαχανικά –  
σπανάκι, λάχανο  
κ.λπ.  
πυρήνα. Κόβετε σε  
κομμάτια που να χωρούν  
στο σωλήνα τροφοδοσίας.  
Τυλίγετε τα φύλλα μαζί  
σε ρολό.  
φρούτα ή λαχανικά.  
Σέλινο  
Αγγούρι  
Το στύβετε ολόκληρο.  
2
1
Κόβετε σε κομμάτια που  
χωρούν στο σωλήνα  
τροφοδοσίας.  
Να το ρίχνετε σιγά σιγά  
στον αποχυμωτή, ώστε να  
παρασκευάζεται όσο το  
δυνατόν περισσότερος  
χυμός.  
Εσπεριδοειδή  
–πορτοκάλια,  
γκρέιπφρουτ  
Καθαρίζετε και αφαιρείτε  
τις λευκές ίνες.  
Κόβετε σε κομμάτια που  
χωρούν στο σωλήνα  
τροφοδοσίας.  
1
Ο χυμός θα είναι πιο  
γευστικός, εφόσον αφαιρείτε  
τις ίνες. Για καλύτερα  
αποτελέσματα, συνιστάται  
να χρησιμοποιείτε τους  
Αποχυμωτές  
Εσπεριδοειδών της  
Kenwood.  
άλλα μέρη  
Πλένετε σε ζεστή σαπουνάδα,  
έπειτα στεγνώνετε.  
φροντίδα και  
καθαρισμός  
G
G
Εναλλακτικά, μπορείτε να τα  
πλένετε στο πλυντήριο πιάτων,  
τοποθετώντας τα στο επάνω ράφι.  
Αποφεύγετε να τοποθετείτε  
εξαρτήματα στο κάτω ράφι,  
απευθείας πάνω από το θερμαντικό  
στοιχείο. Συνιστάται ένα σύντομο  
πρόγραμμα με χαμηλή  
G
Προτού καθαρίσετε τον αποχυμωτή  
σας, αποσυνδέστε τον από την  
πρίζα.  
Εάν το φίλτρο είναι πολύ σφιχτό και  
G
δεν βγαίνει, περιμένετε μερικά  
λεπτά μέχρι να χαλαρώσει.  
Ορισμένα τρόφιμα, π.χ. καρότα, θα  
G
αποχρωματίσουν το πλαστικό.  
Τρίψτε το πλαστικό με πανί  
εμποτισμένο σε φυτικό έλαιο για να  
αφαιρέσετε τον αποχρωματισμό.  
θερμοκρασία (Μέγιστη  
θερμοκρασία 50 °C).  
Σημείωση: Το κάλυμμα μπορεί  
να τοποθετηθεί ανάποδα, ώστε να  
αποθηκευτεί μαζί με τον  
αποχυμωτή.  
μονάδα κινητήρα  
G
Σκουπίζετε με νωπό πανί και μετά  
στεγνώνετε.  
Μην βυθίζετε σε νερό.  
G
G
/7 7FE>=@;Q;J; JE @7AR:?E FEK  
F;G?II;Q;? IJEC ;?:?@P MRGE F6IN  
7FP J= BEC3:7 =A;@JG?@EQ  
G;QB7JEH .  
φίλτρο  
G
Καθαρίστε χρησιμοποιώντας  
μαλακή βούρτσα.  
G
Να μην πλένεται σε πλυντήριο  
πιάτων.  
G
Να ελέγχετε τακτικά το φίλτρο για  
ενδείξεις ζημιάς. Μην χρησιμο-  
ποιείτε τη συσκευή, εάν το φίλτρο  
έχει υποστεί ζημιά. Ανατρέξτε στην  
ενότητα «σέρβις και εξυπηρέτηση  
πελατών»  
107  
I4G8?H @a? ;DKF=G4J=I=  
F;AaJRC  
G
,3C JE @aAR:?E 4M;? KFEIJ;6 <=B?3,  
FG4F;?, 9?a AP9EKH aILaA;6aH, Ca  
aCJ?@aJaIJa>;6 aFP J=C KENWOOD  
5 aFP ;DEKI?E:EJ=B4CE @4CJGE  
;F?I@;KRC J=H KENWOOD.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ  
ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ  
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ  
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ 2002/96/ΕΚ  
1JE J4AEH της NL4A?B=H <N5H JEK, JE  
FGEOPC :;C FG4F;? C7 απορρίπτεται  
B; J7 7IJ?@3 7FEGG6BB7J7.  
G
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε  
πρόβλημα σχετικά με τη λειτουργία  
του αποχυμωτή σας, προτού  
ζητήσετε βοήθεια, ανατρέξτε στον  
οδηγό αντιμετώπισης  
0G4F;? C7 απορριφθεί I; ειδικά  
@4CJG7 :?7LEGEFE?=B4C=H IKAAE95H  
7FEGG?BB3JNC FEK EG6<EKC E?  
προβλημάτων.  
,3C MG;?3<;IJ; 8E5>;?a IM;J?@3 B;:  
G
J= MG5I= J=H IKI@;K5H 5  
:=BEJ?@4H 7GM4H 5 IJEKH LEG;6H FEK  
F7G4MEKC 7KJ5C J=C KF=G;I67. -  
χωριστή απόρριψη B?7H E?@?7@5H  
=A;@JG?@5H IKI@;K5H ;F?JG4F;? J=C  
7FELK95 F?>7CRC 7GC=J?@RC  
G
JE I4G8?H 5 J?H ;F?I@;K4H  
G
;F?@E?CNC5IJ; B; JE @aJ3IJ=Ba aFP  
JE EFE6E a9EG3IaJ; J= IKI@;K5  
IaH.  
IKC;F;?RC 9?7 JE F;G?83AAEC @7? J=C  
K9;67 7FP J=C 7@7J3AA=A= απόρριψη  
@7? επιτρέπει J=C 7C7@Q@ANI= των  
KA?@RC 7FP J7 EFE67 7FEJ;A;6J7? RIJ;  
C7 ;F?JK9M3C;J7? I=B7CJ?@5  
G
1M;:?3IJ=@; @7? 7C7FJQM>=@; 7FP  
J=C Kenwood IJE -CNB4CE  
)7I6A;?E.  
G
.7J7I@;K3IJ=@; IJ=C .6C7.  
;DE?@ECPB=I= ;C4G9;?7H @7? FPGNC.  
*?7 J=C ;F?I5B7CI= J=H KFEMG;NJ?@5H  
MNG?IJ5H απόρριψης E?@?7@RC  
=A;@JG?@RC IKI@;KRC, JE FGEOPC  
L4G;? JE I5B7 JEK :?79G7BB4CEK  
JGEMELPGEK @3:EK 7FEGG?BB3JNC.  
108  
οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων  
Πρόβλημα  
Αιτία και λύση  
G
Ο αποχυμωτής δεν λειτουργεί  
Ο αποχυμωτής δεν είναι συνδεδεμένος  
στην πρίζα.  
G
Ο αποχυμωτής δεν έχει συναρμολογηθεί  
σωστά. Ελέγξτε εάν το καπάκι έχει  
ασφαλίσει σωστά.  
G
Ο κινητήρας φαίνεται να  
χαμηλώνει ταχύτητα ή να  
σταματά κατά τη διάρκεια  
της χρήσης  
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενης  
χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι  
χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα.  
Εάν επεξεργάζεστε σκληρά ή ινώδη  
G
τρόφιμα, βεβαιωθείτε ότι ο συλλέκτης  
πολτού δεν έχει γεμίσει και ότι δεν έχει  
συσσωρευτεί πολτός επάνω ή γύρω από  
το φίλτρο.  
Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και  
αποσυνδέστε την από την πρίζα και, στη  
συνέχεια, αδειάστε το συλλέκτη πολτού  
και καθαρίστε το φίλτρο/την υποδοχή.  
G
Ο πολτός είναι πολύ υγρός και  
η ποσότητα του χυμού πολύ  
μικρή  
Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα και  
να επεξεργάζεστε μικρότερες ποσότητες  
τη φορά.  
G
Καθαρίστε το φίλτρο εάν επεξεργάζεστε  
πολύ ινώδη τρόφιμα.  
G
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενης  
χρήσης για να βεβαιωθείτε ότι  
χρησιμοποιείτε τη σωστή ταχύτητα.  
G
Ο χυμός στάζει ανάμεσα στο  
καπάκι και το συλλέκτη πολτού  
Χρησιμοποιείτε λάθος ταχύτητα.  
Ανατρέξτε στο διάγραμμα συνιστώμενενης  
χρήσης.  
G
Τα τρόφιμα κατεβαίνουν πολύ γρήγορα  
στο σωλήνα τροφοδοσίας. Να τα  
προσθέτετε πιο αργά.  
G
Ελέγξτε εάν ο συλλέκτης πολτού έχει  
τοποθετηθεί σωστά.  
109  
Slovenčina  
Otvorte ilustrácie z titulnej strany  
bezpečnosť  
G
Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a  
uschovajte ich pre budúcnosť.  
Odstráňte všetky obaly a štítky.  
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodený  
filter.  
G
G
G
G
NEPOUŽÍVAJTE odšťavovač, ak nie je  
založená zberná nádoba na dužinu.  
Čepele na základni filtra sú veľmi ostré, pri  
manipulácii a čistení filtra postupujte  
opatrne.  
G
G
Jednotku s motorom, kábel ani zástrčku  
nikdy nedávajte do vody – mohol by vás  
zasiahnuť elektrický prúd.  
Vypnite odšťavovač a vytiahnite ho zo  
zásuvky:  
G
pred namontovaním alebo  
odmontovaním súčastí,  
pred čistením  
po použití.  
G
G
G
G
Nikdy nepoužívajte poškodený odšťavovač.  
Dajte ho skontrolovať alebo opraviť: pozrite  
časť „Servis a starostlivosť o zákazníkov“.  
Používajte len dodaný posúvač. Nikdy  
nedávajte prsty do plniacej trubice. Pred  
uvoľnením plniacej trubice vytiahnite  
odšťavovač zo zásuvky a rozmontujte ho.  
Pred odmontovaním veka ho vypnite a  
počkajte, kým sa zastaví filter .  
Nikdy nedovoľte, aby sa kábel dotýkal  
horúcich povrchov, ani ho nenechávajte  
visieť tak, aby ho mohli uchopiť deti.  
Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí.  
G
G
G
110  
G
G
Nikdy nenechávajte odšťavovač bez  
dozoru.  
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa  
zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením  
hrať.  
Deti toto zariadenie nesmú používať. Toto  
zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte  
mimo dosahu detí.  
G
G
G
Nesprávne používanie tohto zariadenia  
môže spôsobiť zranenie.  
Osoby, ktoré majú znížené fyzické,  
senzorické alebo mentálne schopnosti,  
majú o takýchto zariadeniach málo  
vedomostí alebo majú s takýmito  
zariadeniami málo skúseností, môžu toto  
zariadenie používať len pod dohľadom  
alebo po poučení o jeho bezpečnej  
obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim  
rizikám.  
Toto zariadenie používajte len v domácnosti  
na stanovený účel. Firma Kenwood  
nepreberie žiadnu zodpovednosť za  
následky nesprávneho používania  
zariadenia, ani za následky  
G
nerešpektovania týchto inštrukcií.  
pred zapojením do zásuvky  
Overte, či má vaša elektrická sieť  
popis súčastí  
G
G
posúvač  
násypka  
plniaca trubica  
veko  
filter  
rovnaké parametre, aké sú  
uvedené na spodnej strane  
odšťavovača.  
Toto zariadenie spĺňa požiadavky  
európskej smernice 2004/108/ES o  
elektromagnetickej kompatibilite a  
nariadenia č. 1935/2004 zo dňa  
27.10.2004 o materiáloch a  
predmetoch určených pre styk s  
potravinami.  
držiak filtra  
výpust šťavy  
veko s oddeľovačom peny  
nádoba na šťavu  
zámok  
ovládač zapnutia/vypnutia  
rýchlosti  
zberná nádoba na dužinu  
priestor na uloženie šnúry (v  
zadnej časti)  
pred prvým použitím  
1 Odstráňte všetky obaly.  
2 Umyte súčasti: pozrite časť  
„Starostlivosť a čistenie”.  
111  
používanie  
demontáž odšťavovača  
odšťavovača  
montáž a používanie  
1 Zasuňte zbernú nádobu na dužinu  
do potrebnej pozície a založte  
držiak filtra .  
G
Pri rozoberaní odšťavovača  
postupujte ako pri montáži, ale v  
opačnom poradí.  
poznámka:  
Množstvo vitamínov klesá – pre  
G
maximálny úžitok čím skôr šťavu  
vypijete, tým viac vitamínov získate.  
Ak potrebujete šťavu na niekoľko  
2 Vložte filter do držiaka filtra.  
3 Založte veko . Potom zatlačte na  
plniacu trubicu a zámok ቫ  
G
hodín odložiť, dajte ju do  
chladničky. Lepšie ju uchováte, ak  
pridáte niekoľko kvapiek šťavy z  
citróna.  
presuňte do polohy zamknutia.  
Ak veko nebude takto  
uzamknuté, odšťavovač nebude  
fungovať.  
NEPOUŽÍVAJTE odšťavovač, ak  
G
G
Nepite denne viac ako 230 ml  
G
šťavy, pokiaľ nie ste na to zvyknutý.  
Deťom šťavu zrieďte rovnakým  
nie je založená zberná nádoba na  
dužinu.  
G
množstvom vody.  
Šťava z tmavozelenej zeleniny  
4 Na veko založte násypku .  
5 Pod výpust založte nádobu na  
šťavu so založeným vekom.  
6 Ako pomôcku na odšťavovanie  
rôzneho ovocia a zeleniny si pozrite  
tabuľku odporúčaného použitia.  
7 Odšťavovač zapnite a  
posúvačom tlačte potraviny  
nadol.  
8 Po pridaní poslednej potraviny  
nechajte odšťavovač bežať, aby sa  
filter/držiak filtra zbavil šťavy. Čas  
sa bude líšiť v závislosti od druhu  
ovocia a hustoty vytlačenej šťavy.  
9 Odšťavovač vypnite a počkajte,  
kým sa filter nezastaví a posledný  
prúd šťavy sa nezredukuje na  
niekoľko pomalých kvapiek.  
G
(brokolice, špenátu a pod.) alebo  
tmavočervenej zeleniny (cvikle,  
červenej kapusty a pod.) je  
extrémne silná, preto ju vždy  
zrieďte.  
G
Ovocná šťava má vysoký obsah  
fruktózy (ovocného cukru), a preto  
diabetici alebo ľudia s nízkou  
hladinou cukru v krvi by mali piť len  
malé množstvo.  
G
Pri odšťavovaní tvrdých potravín  
odporúčame maximálne množstvo  
1 kg a maximálny pracovný čas 2  
minúty. Niektoré veľmi tvrdé  
potraviny môžu spôsobiť  
spomalenie alebo zastavenie  
odšťavovača. V takom prípade ho  
vypnite a uvoľnite filter.  
G
Počas používania odšťavovač  
pravidelne vypínajte a vyprázdňujte  
zbernú nádobu na dužinu. Po  
použití ho vždy vytiahnite zo  
zásuvky.  
112  
tabuľka odporúčaného použitia  
G
Pred odšťavovaním dôkladne umyte všetko ovocie a zeleninu  
Na tvrdšie potraviny použite rýchlosť 2.  
Na mäkšie potraviny použite rýchlosť 1.  
Aby ste vytlačili najviac šťavy, do plniacej trubice vložte naraz len malé  
G
G
G
množstvo potravín a pomaly ich potlačte.  
Pri ovocí ako sú banány, mango a mäkké bobuľové ovocie, najlepšie  
G
výsledky dosiahnete pomocou mixéra.  
Ovocie/zelenina Príprava  
Odporúčaná Pokyny a rady  
rýchlosť  
Jablká a hrušky  
Koreňová  
zelenina – mrkva zmestili do plniacej  
trubice.  
Nakrájajte tak, aby sa  
zmestili do plniacej  
trubice.  
2
2
2
Aby ste vytlačili najviac  
šťavy, tvrdé potraviny sa  
najlepšie odšťavujú pri  
izbovej teplote.  
Nakrájajte tak, aby sa  
Ananás  
Odstráňte listy a stopku  
odrezaním vrchnej a  
spodnej časti. Zbavte  
ho kôry a porežte na  
malé kúsky.  
Hrozno  
Odstráňte stopky.  
1
1
1
1
Aby ste vytlačili najviac  
šťavy, odšťavujte naraz len  
malé množstvá.  
Paradajky  
Kôstkovité  
ovocie – broskyne, odstráňte kôstku.  
nektárinky, slivky  
Nakrájajte tak, aby sa  
zmestili do plniacej  
trubice.  
Namiesto jemnej šťavy sa  
bude vytvárať hustá  
kašovitá šťava.  
Prekrojte na polovicu a  
Mango  
Odstráňte hrubú šupku  
a kôstky.  
Vytlačená šťava bude veľmi  
hustá, takže pre zvýšenie  
rýchlosti prúdu pridajte iné  
ovocie.  
Melóny  
Odstráňte hrubú šupku.  
Odšťavte celé.  
1
Aby ste vytlačili najviac  
šťavy, vkladajte ich pomaly.  
Kivi  
1
1
Jahody  
Odstráňte listy  
Odšťavte celé.  
Mäkké bobuľové  
ovocie – maliny,  
černice a pod.  
Nakrájajte tak, aby sa  
zmestili do plniacej  
trubice.  
1
1
Aby ste vytlačili najviac  
šťavy, vkladajte naraz len  
malé množstvá a pridajte  
aj iné ovocie.  
Tvrdšie  
Nakrájajte tak, aby sa  
bobuľové ovocie – zmestili do plniacej  
čučoriedky,  
trubice.  
brusnice a pod.  
Cvikla (surová)  
Odstráňte listy a ošúpte.  
2
2
Najlepšie chutí bez šupky  
a listov.  
Listová zelenina – Odstráňte tvrdý hlúb.  
špenát, kapusta  
a pod.  
Odšťavovanie bude veľmi  
pomalé, takže pridajte iné  
ovocie alebo zeleninu.  
Nakrájajte ju tak, aby sa  
vošla do plniacej trubice.  
Zviňte listy tak, aby tvorili  
zväzok.  
Zeler  
Odšťavte celé.  
2
1
Uhorka  
Nakrájajte tak, aby sa  
zmestili do plniacej  
trubice.  
Aby ste vytlačili najviac  
šťavy, vkladajte ich pomaly.  
113  
Ovocie/zelenina Príprava  
Odporúčaná Pokyny a rady  
rýchlosť  
Citrusové plody – Ošúpte a odstráňte  
1
Lepšie chutia bez bielej  
pomaranče,  
grapefruity  
bielu dužinu.  
dužiny. Pre dosiahnutie  
najlepších výsledkov sa  
odporúčajú odšťavovače  
citrusov od spoločnosti  
Kenwood.  
Nakrájajte tak, aby sa  
zmestili do plniacej  
trubice.  
ošetrovanie a čistenie  
servis a starostlivosť o  
zákazníkov  
G
Skôr než začnete odšťavovač  
čistiť, vytiahnite ho zo zásuvky.  
G
Keď sa poškodí prívodná elektrická  
G
Ak je filter silno upevnený a nedá  
šnúra, musí ju z bezpečnostných  
príčin vymeniť alebo opraviť firma  
KENWOOD alebo pracovníci  
oprávnení firmou KENWOOD.  
sa vybrať, počkajte niekoľko minút,  
kým sa uvoľní.  
G
Niektoré potraviny, napríklad  
mrkva, môžu zafarbiť plastové  
súčasti. Zafarbené súčasti ľahko  
očistíte handričkou namočenou v  
rastlinnom oleji.  
G
Ak pri prevádzke odšťavovača  
stretnete s nejakými  
problémami, tak skôr než  
zavoláte pomoc si pozrite  
príručku na odstraňovanie  
problémov.  
jednotka s motorom  
G
Poutierajte vlhkou handričkou a  
potom vysušte.  
Neponárajte do vody.  
Prebytočnú šnúru uložte do  
priestoru v zadnej časti pohonnej  
Pokiaľ potrebujete pomoc pri  
nasledovných problémoch:  
používanie vášho zariadenia  
servis alebo opravy  
Kontaktujte obchod, v ktorom ste si  
G
G
G
G
jednotky .  
G
filter  
zariadenie zakúpili.  
G
Čistite jemnou kefkou.  
G
Neumývajte v umývačke riadu.  
Pravidelne kontrolujte, či na filtri  
G
Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou  
Kenwood v Spojenom kráľovstve.  
G
nie sú známky poškodenia.  
Nepoužívajte odšťavovač, ak je  
poškodený filter. Pozrite časť  
„Servis a starostlivosť o  
zákazníkov”.  
G
Vyrobené v Číne.  
ostatné súčasti  
G
Umyte v horúcej mydlovej vode a  
potom vysušte.  
G
Súčasti je bezpečné umývať aj v  
umývačke riadu na hornom rošte.  
Neukladajte ich na spodný rošt,  
priamo nad vyhrievací článok.  
Odporúča sa krátky program pri  
nízkej teplote (maximálne 50°C).  
Poznámka: Násypku možno  
obrátiť a vytvoriť tým odkladací  
priestor na odšťavovači.  
114  
príručka na odstraňovanie problémov  
Problém  
Príčina a riešenie  
G
Odšťavovač nepracuje  
Odšťavovač nie je zapojený do zásuvky.  
G
Odšťavovač nie je zmontovaný správne.  
Skontrolujte, či je správne zaistené veko.  
G
Zdá sa, že motor počas  
použitia spomaľuje alebo  
zastavuje  
Pozrite príručku na odstraňovanie  
problémov pre kontrolu, či používate  
správnu rýchlosť.  
G
Ak odšťavujete tvrdé alebo vláknité  
potraviny, skontrolujte, či zberná nádoba  
na dužinu nie je plná a či sa na filtri alebo  
okolo neho nezhromažďuje dužina.  
Vypnite odšťavovač a vytiahnite ho zo  
zásuvky, potom vyprázdnite zbernú  
nádobu na dužinu a vyčistite filter/držiak.  
G
Príliš mokrá dužina a málo  
vytlačenej šťavy  
Pri odšťavovaní postupujte pomalšie a  
odšťavujte naraz len menšie množstvá.  
G
Ak odšťavujete vláknité potraviny,  
vyčistite filter.  
G
Pozrite príručku na odstraňovanie  
problémov pre kontrolu, či používate  
správnu rýchlosť.  
G
Šťava vyteká medzi vekom a  
zbernou nádobou na dužinu  
Bola použitá nesprávna rýchlosť. Pozrite  
si tabuľku odporúčaného použitia.  
G
Potraviny boli do plniacej trubice  
potlačené príliš rýchlo. Postupujte  
pomalšie.  
G
Skontrolujte, či je správne založená  
zberná nádoba na dužinu.  
115  
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA  
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU  
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE  
2002/96/ES.  
Po skončení životnosti produktu sa  
tento produkt nesmie jednoducho  
vyhodiť spolu s domovým odpadom.  
Musí sa odovzdať na príslušné zberné  
miesto na roztriedenie odpadu alebo  
dílerovi, ktorý sa postará o takúto  
likvidáciu.  
Separátnou likvidáciou domácich  
spotrebičov sa vyhneme negatívnym  
následkom na životné prostredie a  
zabránime ohrozeniu zdravia  
vzniknutého nevhodnou likvidáciou.  
Umožní sa tak aj recyklácia  
základných materiálov, čím sa  
dosiahne značná úspora energií a  
prírodných zdrojov. Na pripomenutie  
nutnosti separátnej likvidácie  
domácich spotrebičov je produkt  
označený preškrtnutým kontajnerom  
na zber domáceho odpadu.  
116  
Українська  
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками  
заходи безпеки  
G
Уважно прочитайте інструкцію та  
збережіть її для подальшого  
використання.  
G
G
Зніміть упаковку та всі етикетки.  
Не користуйтесь соковижималкою, якщо  
фільтр пошкоджено.  
G
G
G
G
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ соковижималкою,  
якщо ємність для м’якоті не  
встановлено.  
Різальні ножі, розташовані в основі  
корзини фільтра, дуже гострі, тому під  
час роботи та чищенні будьте обережні.  
Щоб уникнути враження електричним  
струмом, ніколи не опускайте блок  
двигуна, шнур або вилку у воду.  
Вимкніть прилад та відключіть від мережі  
електропостачання:  
G
перед установкою або зніманням  
деталей  
перед чищенням  
після використання.  
G
G
G
Не використовуйте пошкоджену  
соковижималку. Перевірка або ремонт  
здійснюються у спеціальних центрах:  
дивіться розділ «Сервісне  
обслуговування».  
G
Використовуйте штовхач, що входить до  
комплекту. Не опускайте пальці до  
напрямної трубки. Перед  
розблокуванням напрямної трубки  
відключіть прилад від мережі  
електропостачання та розберіть  
соковижималку.  
117  
G
G
Перед зніманням кришки вимкніть  
прилад та дочекайтеся повної зупинки  
фільтру.  
Не допускайте звисання шнура у місцях,  
де до нього може дотягнутися дитина.  
Не торкайтеся рухомих деталей.  
Не залишайте соковижималку, що  
працює без нагляду.  
G
G
G
G
Не залишайте дітей без нагляду і не  
дозволяйте їм гратися із приладом.  
Не дозволяйте дітям користуватись цим  
приладом. Не залишайте прилад та шнур  
від нього у місцях, де їх може дістати  
дитина.  
G
G
Неправильне користування приладом  
може призвести до травм і пошкоджень.  
Особи з обмеженими фізичними або  
ментальними можливостями, або ті, хто  
має недостатньо досвіду і знань щодо  
користування приладом, можуть  
користуватись побутовими приладами  
тільки під наглядом та після проходження  
інструктажу з правил безпеки під час  
користування приладами, а також за  
умови, що такі особи розуміють  
небезпеку, яка може бути пов’язана з  
користуванням побутовими приладами.  
Цей прилад призначений виключно для  
використання у побуті. Компанія Kenwood  
не несе відповідальності за невідповідне  
використання приладу або порушення  
правил експлуатації, викладених у цій  
інструкції.  
G
118  
G
G
перед підключенням до мережі  
електропостачання  
Переконайтеся, що напруга  
електромережі у вашому домі  
відповідає показникам, вказаним  
на зворотній частині  
Соковижималка не  
працюватиме, якщо кришку не  
заблоковано.  
НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ  
соковижималкою, якщо ємність  
для м’якоті не встановлено.  
G
соковижималки.  
4 Встановіть воронку для  
завантаження на кришку.  
5 Поставте ємність для соку, зі  
встановленою на неї кришкою,  
під отвором.  
6 Користуйтеся таблицею з  
рекомендаціями щодо  
вироблення соку з різних овочів  
та фруктів.  
G
Цей прилад відповідає вимогам  
директиви ЄС 2004/108/EC  
«Електромагнітна сумісність» та  
положення ЄС № 1935/2004 від  
27/10/2004 стосовно матеріалів,  
що безпосередньо пов’язані з  
їжею.  
перед першим використанням  
1 Зніміть упаковку.  
7 Увімкніть прилад і  
2 Промийте всі компоненти:  
дивіться розділ «Догляд та  
чищення».  
проштовхуйте продукти за  
допомогою штовхача .  
8 Після того, як ви додасте  
останній шматочок, не вимикайте  
соковижималку одразу, вона  
повинна працювати ще деякий  
час, щоби видалити залишки соку  
з фільтра/тримача фільтра. Час  
буде змінюватися залежно від  
типу фрукта та густоти соку.  
9 Вимкніть прилад і дочекайтеся  
зупинки фільтра та доки струмінь  
соку не перетвориться на  
повільно падаючі краплі.  
Покажчик  
штовхач  
воронка для завантаження  
напрямна трубка  
кришка  
фільтр  
тримач фільтра  
отвір для витоку соку  
кришка із піновіддільником  
ємність для соку  
блокуючий фіксатор  
регулятор швидкості on/off  
(увімкнути/вимкнути)  
ємність для м’якоті  
відсік для зберігання шнура (в  
задній частині корпуса)  
G
Якщо ви використовуєте тверді  
продукти, максимальний  
рекомендований об’єм становить  
1 кг, а час обробки - 2 хвилини.  
Деякі продукти можуть  
уповільнити рух приладу або  
навіть припинити його роботу.  
Якщо це трапилося, вимкніть  
прилад та розблокуйте фільтр.  
Як користуватися  
соковижималкою  
Збирання та використання  
1 Просуньте ємність для м’якоті ቮ  
на місце і встановіть тримач  
фільтра .  
G
Під час роботи регулярно  
вимикайте прилад та чистить  
ємність для м’якоті. Завжди  
відключайте прилад від мережі  
після використання.  
2 Установіть фільтр всередині  
тримача фільтра.  
3 Встановіть кришку . Потім міцно  
притисніть напрямну трубку і  
встановіть перемикач блокуючого  
фіксатора у положення  
блокування кришки.  
119  
Як розібрати  
соковижималку  
G
Для того щоб розібрати  
соковижималку, виконайте  
процедуру збирання у зворотній  
послідовності.  
Увага:  
G
Сік містить вітаміни, але вони  
швидко розчиняються, і тому чим  
скоріше ви вип’єте сік, тим більш  
вітамінів ви отримаєте.  
G
Якщо вам потрібно зберігати  
готовий сік протягом декілька  
годин, поставте його у  
холодильник. Він буде  
зберігатися краще, якщо ви  
додасте декілька крапель  
лимонного соку.  
G
Не рекомендується вживати  
більше трьох склянок соку по 230  
мл (8 рід. унцій) за день, тільки-но  
якщо ви на маєте протипоказань і  
можете вживати більше.  
G
Дітям рекомендується розчиняти  
сік із рівною кількістю води.  
G
Сік із темно зелених (проколі,  
шпинат і т.д.) та темно червоних  
(буряк, червона капуста і т.д.)  
овочів є дуже концентрованим,  
тому рекомендується його  
розводити.  
G
Фруктовий сік містить багато  
фруктози (фруктового цукру), і  
тому хворі на діабет та люди із  
низьким рівнем цукру в крові  
повинні бути дуже обережними і  
не перевищувати максимально  
допустиму дозу.  
120  
tаблиця з рекомендаціями щодо  
вироблення соку  
G
Перед обробкою овочі та фрукти слід ретельно помити.  
Швидкість 2 призначена для обробки твердіших інгредієнтів.  
Швидкість 1 призначена для обробки м’якіших інгредієнтів.  
Для отримання більшого об’єму соку додавайте з один раз невеликі  
G
G
G
порції продуктів до напрямної трубки та проштовхуйте повільно.  
Для отримання кращих результатів такі фрукти, як банани, манго та  
G
м’які ягоди слід обробляти у бленд ері.  
Фрукти/овочі  
Підготовка  
Рекомендована Корисні поради  
швидкість  
Яблука та груші  
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
2
Для отримання  
максимального об’єму  
соку тверді продукти  
Коренеплоди -  
морква  
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
2
мають бути кімнатної  
температури.  
Ананас  
Видаліть листя та  
стебла, відрізавши  
верхівку та низ.  
Видаліть шкірку і  
наріжте на маленькі  
шматочки.  
2
1
Виноград  
Томати  
Видаліть стебелинки.  
Обробляйте невеликі  
жмені за один раз для  
отримання  
максимального об’єму  
соку.  
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
1
1
Сік буде скоріше густим з  
м’якоттю, аніж  
однорідним.  
Фрукти з  
кістками -  
Порізати навпіл та  
видалити кістки.  
персики,  
нектарини, сливи  
Манго  
Диня  
Видалить тверду  
шкірку та кістки.  
1
1
Сік буде дуже густим,  
тому краще змішати з  
іншими фруктами. Тоді сік  
буде надходити скоріше.  
Видаліть тверду  
шкірку.  
Обробляйте повільно,  
щоб отримати  
максимальний об’єм соку.  
Ківі фрукти  
Полуниця  
Обробляти цілком.  
1
1
Видаліть листя  
Обробляти цілком.  
Ягоди м’якої  
текстури  
(наприклад,  
малина,  
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
1
Обробляйте невеликі  
жмені за один раз та  
краще змішуйте з іншими  
фруктами. Таким чином,  
ви отримаєте  
ожина і т.д.)  
максимальний об’єм.  
Ягоди твердішої Нарізати на шматочки  
текстури - лохина, відповідно до діаметра  
1
2
журавлина і т.д.  
Буряк ( у сирому Видаліть листя та  
вигляді) почистите.  
напрямної трубки.  
Сік матиме кращий смак,  
якщо перед обробкою  
почистити та видалити  
листя.  
121  
Фрукти/овочі  
Підготовка  
Рекомендована Корисні поради  
швидкість  
Овочі з листям  
Видаліть тверду  
2
Буде надходити  
шпинат, капуста серцевину. Поріжте,  
маленький об’єм соку,  
тому краще обробляти  
разом з іншими овочами  
або фруктами.  
і т.д.  
щоби шматочки  
проходили крізь  
напрямну трубку.  
Заверніть листя разом,  
щоб отримати пучок.  
Селера  
Огірки  
Обробляти цілком.  
2
1
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
Обробляйте повільно,  
щоб отримати  
максимальний об’єм соку.  
Цитрусові -  
помаранчі,  
грейпфрути  
Почистите та видаліть  
білі кістки.  
Нарізати на шматочки  
відповідно до діаметра  
напрямної трубки.  
1
Якщо видалити кістки,  
смак соку буде кращим.  
Але для отримання  
кращих результатів  
рекомендується  
використовувати  
соковижималки для  
цитрусових фірми  
Kenwood.  
інші деталі  
Помийте в мильній гарячій воді,  
потім просушіть.  
Дозволяється мити інші деталі на  
верхній полиці посудомийної  
машини. Не рекомендується  
розміщувати деталі на нижній  
полиці прямо над нагрівальним  
елементом. Рекомендується  
використовувати коротку  
догляд та чищення  
G
G
G
Перед чищенням відключіть  
соковижималку від мережі  
електропостачання.  
G
Якщо ви не можете одразу зняти  
фільтр, заждіть декілька хвилин.  
Не застосовуйте силу.  
G
Деякі продукти, наприклад  
морква, можуть знебарвлювати  
пластикові деталі. Щоб вивести  
пляму, потріть її ганчіркою,  
змоченою у рослинній олії.  
програму (максимум 50°C).  
Примітка: Під час зберігання  
соковижималки, воронку для  
завантаження можна  
перевернути.  
Блок двигуна  
G
Протріть вологою ганчіркою,  
потім просушіть.  
G
Не опускайте у воду.  
G
Зберігайте зайву частину шнура  
у відсіку для зберігання, який  
розташовано у задній частині  
блока електродвигуна .  
фільтр  
G
Очистити за допомогою м’якої  
щіточки.  
G
Забороняється мити вал у  
посудомийній машині.  
G
Регулярно перевіряйте чи не  
має фільтр пошкоджень. Не  
використовуйте  
соковижималку, якщо фільтр  
було пошкоджено. Дивіться  
розділ «Обслуговування та  
ремонт».  
122  
Посібник із усунення несправностей  
Проблема  
Причина та усунення  
G
Соковижималка не працює.  
Соковижималку не підключено д мережі  
електропостачання.  
G
Соковижималку зібрано неправильно.  
Перевірте, чи правильно зафіксовано  
кришку.  
G
Двигун пригальмовує або  
навіть зупиняється під час  
роботи.  
Дивіться таблицю з рекомендаціями  
стосовно вироблення соку та перевірте,  
чи правильну швидкість ви обираєте.  
G
Якщо ви обробляєте продукту з  
твердою або волокнистою текстурою,  
переконайтеся, що ємність для м’якоті  
не переповнена, а також що м’якоть на  
скопилася на та навколо фільтра.  
Вимкніть та відключіть прилад від  
мережі електропостачання,  
випорожніть ємність та почистіть  
фільтр/тримач фільтра.  
G
М’якоть волога, надходить  
мало соку  
Використовуйте повільну обробку та  
додавайте невелику кількість продуктів  
за один раз.  
G
Якщо обробляєте волокнисті продукти,  
почистіть фільтр.  
G
Дивіться таблицю з рекомендаціями  
стосовно вироблення соку та  
перевірте, чи правильну швидкість ви  
обираєте.  
G
Сік протікає поміж кришкою  
та ємністю для м’якоті.  
Вибрано не ту швидкість. (Дивіться  
таблицю з рекомендаціями стосовно  
вироблення соку).  
G
Швидко проштовхуєте інгредієнти крізь  
напрямну трубку. Уповільніть темп  
роботи.  
G
Перевірте, чи правильно встановлено  
ємність для м’якоті.  
123  
Обслуговування та  
ремонт  
G
Пошкоджений шнур живлення із  
метою безпеки підлягає заміні на  
підприємствах фірми KENWOOD  
або в авторизованому сервісному  
центрі KENWOOD.  
У разі появи несправностей у  
роботі соковижималки,  
спробуйте, перш ніж дзвонити  
до сервісного центру, усунути  
їх самостійно (див. посібник з  
усунення несправностей).  
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ  
СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ  
УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ  
ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC.  
Після закінчення терміну  
експлуатації не викидайте цей  
прилад з іншими побутовими  
відходами.  
Віднесіть прилад до місцевого  
спеціального авторизованого  
центру збирання відходів або до  
дилера, який може надати такі  
послуги.  
G
Якщо вам необхідна консультація  
з приводу:  
використання приладу або  
G
G
обслуговування, придбання  
Відокремлена утилізація побутових  
приладів дозволяє уникнути  
можливих негативних наслідків для  
навколишнього середовища та  
здоров’я людини, які виникають у  
разі неправильної утилізації, а  
також надає можливість переробити  
матеріали, з яких було виготовлено  
даний прилад, що, в свою чергу,  
зберігає енергію та інші важливі  
ресурси. Про необхідність  
відокремленої утилізації побутових  
приладів наraдyє спеціальна  
позначка на продукті у вигляді  
перекресленого смітнику на  
колесах.  
запасних деталей або ремонту,  
зверніться до магазину, в якому  
ви придбали цей прилад.  
G
G
Спроектовано та розроблено  
компанією Kenwood, Об’єднане  
Королівство.  
G
Зроблено в Китаї.  
124  
U N • ö Å ≈ Ë ¡ U D î _ « · U A J ∑ ß « q O ∞ œ  
U N K • Ë W K J A L ∞ « V ∂ ß  
W K J A L ∞ «  
q L F ¢ ô … ¸ U B F ∞ «  
G
. w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B L ° W K Å u d O ¨ … ¸ U B F ∞ «  
Í b Ø Q ¢ . W ∫ O ∫ B ∞ « W I ¥ d D ∞ U ° … ¸ U B F ∞ « V O Ø d ¢ r ∑ ¥ r ∞  
. ` O ∫ Å u ∫ ≤ v K ´ Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « o O A F ¢ s  
G
G
G
s o I ∫ ∑ K ∞  « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b § w F § « ¸  
¸ u ¢ u L ∞ « n Æ u ∑ ¥ Ë √ ¸ u ¢ u L ∞ « W ´ d ß i H ª M ¢  
 « b ª ∑ ß ô « ¡ U M £ √ W Ø d ∫ ∞ « s ´  
. W ∂ ß U M L ∞ « W ´ d º ∞ « Â « b ª ∑ ß «  
Í b Ø Q ¢ , Â « u I ∞ « W O H O ∞ Ë √ W ∂ K Å ‹ U ≤ u J d B ´ W ∞ U • w ≠  
 b ´ s Í b Ø Q ¢ U C ¥ √ Ë V K ∞ « l L π ¡ ö ∑ «  b ´ s  
. ` ® d L ∞ « ‰ u • V K ∞ « l L π ¢  
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ U N O K B ≠ « Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √  
q U • / ` ® d L ∞ « w H E ≤ Ë V K ∞ « l L π w ¨ d ≠ √ r £ , w ° d N J ∞ «  
. ` ® d L ∞ «  
G
‹ U O L Ø Í d B ´ « Ë W C H ª M d B ´ W ´ d ß w b ª ∑ ß «  
d O B F ∞ « s W K O K Æ W O L Ø Ë « b § q ∑ ∂ V K ∞ «  
W § d ª ∑ º  
. … b • « u ∞ « … d L ∞ « w ≠ … d O G Å  
G
G
. W O H O ∞ ‹ U ≤ u J d B ´ W ∞ U • w ≠ ` ® d L ∞ « w H E ≤  
s o I ∫ ∑ K ∞  « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b § w F § « ¸  
. W ∂ ß U M L ∞ « W ´ d º ∞ « Â « b ª ∑ ß «  
G
G
G
‰ Ë b § w F § « ¸ . W ∫ O ∫ Å d O ¨ d B ´ W ´ d ß Â « b ª ∑ ß «  
Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « s O ° s d O B F ∞ « » d º ¢  
V K ∞ « l L π Ë  
.  « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢  
. W ´ d º ° W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ q î « œ ‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ r ∑ ¥  
. W C H ª M d B ´ W ´ d ß w b ª ∑ ß «  
. ` O ∫ Å q J A ° V K ∞ « l L π V O Ø d ¢ s Í b Ø Q ¢  
1 3 0  
¡ ö L F ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ «  
n O E M ∑ ∞ « Ë W ¥ U M F ∞ «  
G
¸ b B s ´ … ¸ U B F ∞ « w K B ≠ « , n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ  
G
V π ¥ , w ° d N J ∞ « p K º ∞ « n K ¢ W ∞ U • w ≠  
. w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ «  
W D ß « u ° W ö º ∞ U ° W I K F ∑ » U ∂ ß _ t ∞ « b ∂ ∑ ß «  
s b L ∑ F W ≤ U O Å e Ø d Ë K E N W O O D  
. K E N W O O D  
G
Í d E ∑ ≤ « , ` ® d L ∞ « W ∞ « “ ≈ W ° u F Å W ∞ U • w ≠  
. t J ≠ q N º ∞ « s ` ∂ B ¥ v ∑ • o z U Æ œ l C °  
G
q O G A ¢ w ≠ ‹ ö J A W N § « u W ∞ U • w ≠  
G
w ≠ ¸ e π ∞ « q ∏ ‹ U ≤ u J L ∞ « i F ° V ∂ º ∑ ¢ b Æ  
‰ u B ∫ ∞ « V K D ∞ ‰ U B ¢ ô « q ∂ Æ , … ¸ U B F ∞ «  
· U A J ∑ ß « q O ∞ œ w F § « ¸ … b ´ U º L ∞ « v K ´  
. U N • ö Å ≈ Ë ¡ U D î _ «  
p O ∑ ß ö ∂ ∞ « w ∫ º « . p O ∑ ß ö ∂ ∞ « Ê u ∞ d O G ¢  
d O O G ¢ W ∞ « “ ù w ¢ U ∂ ≤ X ¥ “ w ≠ ” u L G ‘ U L I °  
. Ê u K ∞ «  
) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë  
G
: Ê Q A ° … b ´ U º v K ´ ‰ u B ∫ ∞ « ‹ œ ¸ √ « – ≈  
G
. n O H π ∑ ∞ « r £ W ∂ © ¸ ‘ U L Æ W F D I ° ` º  
G
W ≤ U O Å ‹ U O K L ´ “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß «  
G
. ¡ U L ∞ « w ≠ ) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë Í d L G ¢ ô  
‹ U • ö Å ≈ Ë  
G
s ¥ e ª ¢ Ê U J w ≠ b z « e ∞ « p K º ∞ « n K ° w u Æ  
G
. “ U N π ∞ « t M w ∑ ¥ d ∑ ® « Í c ∞ « d π ∑ L ∞ U ° w K B ¢ «  
. W Æ U D ∞ « … b • Ë q H ß √ p K º ∞ «  
` ® d L ∞ «  
W J K L L ∞ « w K e n w o o d d ¥ u D ¢ Ë r O L B ¢  
G
G
. W L ´ U ≤ … U ® d ≠  « b ª ∑ ß U ° w H E ≤  
. … b ∫ ∑ L ∞ «  
G
. ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨ w ≠ q º G ∞ « l M L ¥  
. s O B ∞ « w ≠ l M Å G  
G
b Ø Q ∑ K ∞ r E ∑ M q J A ° ` ® d L ∞ « w B ∫ ≠ «  
v K ´ ‰ b ¢ ‹ U ö ´ Í √ œ u § Ë  b ´ s  
W ∞ U • w ≠ ` ® d L ∞ « w b ª ∑ º ¢ ô . t H K ¢  
W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ « " r º Æ w F § « ¸ . t H K ¢  
" ¡ ö L F ∞ «  
È d î _ « ¡ « e § _ «  
G
r £ , Ê u ° U B ∞ « Ë T ≠ « b ∞ « ¡ U L ∞ U ° q O º ¨  
h K ª ∑ ∞ « W O H O Ø ‰ u • W U ≥ ‹ U u K F  
t O § u ∑ ∞ U I ≠ Ë Z ∑ M L ∞ « s W ∫ O ∫ B ∞ «  
. 2 0 0 2 / 9 6 / E C w ° Ë ¸ Ë _ « œ U ∫ ¢ ô «  
. n O H π ∑ ∞ «  
G
w ≠ ‹ U ≤ u J L ∞ « Á c ≥ q º ¨ s ü « s t ≤ √ Y O •  
U N K º ¨ p M J L ¥ È d î √ W I ¥ d D ∂ ≠ ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨  
. ‚ U ∂ © _ « W ∞ U º ¨ w ≠ Í u K F ∞ « · d ∞ « v K ´  
w K H º ∞ « · d ∞ « v K ´ d Å U M F ∞ « l { Ë w ∂ M π ¢  
v Å u ¥ . s O ª º ∑ ∞ « d B M ´ ‚ u ≠ … d ® U ∂  
 b ´ V π ¥ , “ U N π K ∞ w K O G A ∑ ∞ « d L F ∞ « W ¥ U N ≤ w ≠  
o © U M L ∞ « ‹ U ¥ U H ≤ w ≠ “ U N π ∞ « s h K ª ∑ ∞ «  
. W ¥ d C ∫ ∞ «  
W N π ° ’ U î l O L π ¢ e Ø d v ∞ ≈ Á c î √ V π ¥ q °  
‹ U ¥ U H M ∞ « Á c ≥ s h K ª ∑ ∞ « w ≠ W B B ª ∑ W O K ∫  
. W b ª ∞ « Á c ≥ Â b I ¥ d § U ¢ v ∞ ≈ Ë √  
… ¸ « d • W § ¸ œ l d O B Æ Z U ≤ d °  « b ª ∑ ß U °  
. ) v B Æ √ b ∫ Ø W ¥ u µ W § ¸ œ 5 0 ( W C H ª M  
u ∫ ≤ v K ´ W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «  
v K ´ W K L ∑ ∫ L ∞ « W O ∂ K º ∞ « ¸ U £ ü « V M π ¥ , q B H M  
Á c ≥ s h K ª ∑ ∞ « s ´ Z ∑ M ¢ w ∑ ∞ « Ë W ∫ B ∞ « Ë W µ O ∂ ∞ «  
Á c ≥ Ê √ U L Ø , W ∂ ß U M d O ¨ W I ¥ d D ° ‹ U ¥ U H M ∞ «  
d _ « W ≤ u J L ∞ « œ « u L ∞ « œ « œ d ∑ ß U ° ` L º ¢ W O K L F ∞ «  
w ≠ … d O ∂ Ø ‹ « ¸ u ≠ Ë v K ´ ‰ u B ∫ ∞ « ` O ∑ ¥ Í c ∞ «  
… ¸ Ë d C ° d O Ø c ∑ K ∞ . œ ¸ « u L ∞ « Ë W Æ U D ∞ « ‰ U π  
u ∫ ≤ v K ´ W O ∞ e M L ∞ « … e N § _ « s h K ª ∑ ∞ «  
W ° u D A … ¸ u Å “ U N π ∞ « v K ´ b § u ¥ , q B H M  
. ‹ ö π ´ ‹ « – W U L Æ W K º ∞  
l O L π ∑ ∞ « W O M O Å V K Æ s J L ¥ : W E • ö  
. … ¸ U B F ∞ « v K ´ U N M ¥ e ª ∑ ∞  
1 2 9  
 « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b §  
G
. d B F ∞ « q ∂ Æ Î « b O § ‹ « Ë « d C ª ∞ « Ë t Ø « u H ∞ « w K º ¨ «  
G
. W ∂ K B ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l 2 W ´ d º ∞ « w b ª ∑ ß «  
G
. W M O K ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l 1 W ´ d º ∞ « w b ª ∑ ß «  
G
q î « œ … b • « u ∞ « … d L ∞ « w ≠ … d O G Å ‹ U O L Ø w F { , d O B F ∞ « s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞  
. ¡ j ∂ ° U N O K ´ w D G { « Ë ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √  
G
t ° v Å u L ∞ « s , ‹ u ∑ ∞ « Ë u π ≤ U L ∞ « Ë “ u L ∞ « q ∏ t Ø « u ≠ l Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞  
. ◊ ö ª ∞ «  « b ª ∑ ß U ° d z U B F ∞ « Á c ≥ q ∏ d O C ∫ ¢  
` z U B ≤ Ë ‹ U ∫ O L K ¢ v Å u L ∞ « W ´ d º ∞ «  
U N °  
e O N π ∑ ∞ « ‹ « Ë « d C ª ∞ « / W N Ø U H ∞ «  
d O B F ∞ « s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞  
2
2
2
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
È d ∏ L J ∞ « Ë Õ U H ∑ ∞ «  
¸ e π ∞ « - ‹ « Ë d C î  
” U ≤ U ≤ _ «  
d B ´ q C ≠ _ « s , Ã d ª ∑ º L ∞ «  
… ¸ « d • W § ¸ œ w ≠ W ∂ K B ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ «  
. W ≠ d G ∞ «  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
s ´ Ê U I O º ∞ « Ë ‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √  
Í u K F ∞ « ¡ e π ∞ « l O D I ¢ o ¥ d ©  
. ` z « d ® v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « s w K H º ∞ « Ë  
v ∞ ≈ U N O F D Æ Ë … d L ∏ ∞ « Í d A Æ  
. … d O G Å l D Æ  
b O ∞ « W C ∂ I ∞ W ¥ Ë U º W O L Ø Í d B ´ «  
W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ … d q Ø w ≠  
. d O B F ∞ « s  
Í u ∑ ∫ ¥ Ë U M O ª £ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ « Ê u J ¥  
. U O ≠ U Å « d O B ´ f O ∞ Ë V K ∞ « v K ´  
1
. Ê U I O º ∞ « w K ¥ “ √  
V M F ∞ «  
1
1
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
r © U L D ∞ «  
s O H B ≤ v ∞ ≈ ¸ U L ∏ ∞ « l O D I ¢  
. ¸ Ë c ∂ ∞ « W ∞ « “ ≈ Ë  
- ¸ Ë c ° ‹ « – t Ø « u H ∞ «  
‚ u Æ d ∂ ∞ « Ë Œ u ª ∞ «  
u π ≤ U L ∞ «  
, « b § s O ª £ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ «  « u Æ  
d O B F ∞ « i o ≠ b ¢ W ´ d ß w ¢ œ ¸ √ « – ≈ p ∞ c ∞ Ë  
u π ≤ U L ∞ « d B ´ q C ≠ _ « s L ≠ , Z ¢ U M ∞ «  
. È d î √ t Ø « u ≠ l  
W ∂ K B ∞ « … d A I ∞ « w K ¥ “ √  
. ¸ Ë c ∂ ∞ « Ë  
» u ∂ ≤ √ q î « œ ¡ j ∂ ° a O D ∂ ∞ « w K î œ √  
s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ W ¥ c G ∑ ∞ «  
. d O B F ∞ «  
1
. W ∂ K B ∞ « … d A I ∞ « w K ¥ “ √  
a O D ∂ ∞ «  
1
1
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞  
‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √  
Í u O J ∞ «  
W ∞ Ë « d H ∞ «  
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞  
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
‹ u ∑ ∞ « - s O K ∞ « ‹ u ∑ ∞ «  
b O ∞ « W C ∂ I ∞ W ¥ Ë U º W O L Ø Í d B ´ «  
l W ∞ Ë « d H ∞ « Í d B ´ « Ë … d q Ø w ≠  
d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ È d î √ t Ø « u ≠  
. d O B F ∞ « s W O L Ø  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ U ≥ d O ¨ Ë œ u ß _ « ‹ u ∑ ∞ « Ë  
 « u I ∞ « f H M ° t Ø « u H ∞ « s  
1
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
- W ° ö Å d ∏ Ø _ « ‹ u ∑ ∞ «  
‹ u ∑ ∞ « Ë ‚ ¸ “ _ « ‹ u ∑ ∞ «  
t Ø « u H ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë Í d ∂ ∞ «  
 « u I ∞ « f H M °  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
b M ´ ‚ « c q C ≠ √ v K ´ s O K B ∫ ¢  
. ‚ « ¸ Ë _ « W ∞ « “ ≈ Ë … d L ∏ ∞ « d O A I ¢  
2
2
. … d L ∏ ∞ « Í d A Æ Ë ‚ « ¸ Ë _ « w K ¥ “ √  
) ¡ w ≤ ( d π M ∂ ∞ «  
« b § n O F { d O B F ∞ « ’ ö ª ∑ ß «  
… d L ∏ ∞ « w F D Æ . V K B ∞ « V K I ∞ « w K ¥ “ √ - ‚ « ¸ Ë √ ‹ « – ‹ « Ë d C î  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ V ≤ d J ∞ « Ë a ≤ U ∂ º ∞ «  
l
d B F ∞ « q C ≠ _ « s L ≠ p ∞ c ∞  
. È d î √ ‹ « Ë « d C î Ë √ t Ø « u ≠  
. U ≥ d B F ∞ ‚ « ¸ Ë _ « s  e • l w ≤ u Ø ‹ « Ë d C ª ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë  
2
1
. U N K L Ø Q ° d B F K ∞  
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
f ≠ d J ∞ «  
¸ U O ª ∞ «  
» u ∂ ≤ √ q î « œ ¡ j ∂ ° ¸ U O ª ∞ « w K î œ √  
s W O L Ø d ∂ Ø √ v K ´ ‰ u B ∫ K ∞ W ¥ c G ∑ ∞ «  
. d O B F ∞ «  
i O ° _ « V K ∞ « W ∞ « “ ≈ l Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ «  
‰ u B ∫ K ∞ . ‚ « c L ∞ « Y O • s q C ≠ √  
w Å u ≤ , Z z U ∑ M ∞ « q C ≠ √ v K ´  
1
V K ∞ « w K ¥ “ √ Ë … d L ∏ ∞ « Í d A Æ  
, ‰ U I ¢ d ∂ ∞ « - ` ∞ « u L ∞ «  
‹ Ë d ≠ V ¥ d π ∞ «  
.
i O ° _ «  
V ß U M ¢ l D Æ v ∞ ≈ … d L ∏ ∞ « w F D Æ  
. W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √  
s
` ∞ « u L ∞ « … ¸ U B ´  « b ª ∑ ß U °  
d O B ´ d O C ∫ ∑ ∞ K e n w o o d  
. ` ∞ « u L ∞ «  
1 2 8  
G
V K ∞ « l L π w ¨ d ≠ √ Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √  
w K B ≠ « .  « b ª ∑ ß ô « ¡ U M £ √ Í ¸ Ë œ q J A °  
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ Î U L z « œ “ U N π ∞ «  
.  « b ª ∑ ß ô « b F ° w ° d N J ∞ «  
… ¸ U B F ∞ « p ≠  
G
. … ¸ U B F ∞ « p O J H ∑ ∞ V O Ø d ∑ ∞ « ‹ « u D î w º J ´ «  
: W E • ö  
G
‰ u B ∫ K ∞ - ‹ U M O U ∑ O H ∞ « È u ∑ ∫ ÷ U H ª ≤ «  
v Å u L ∞ « s ‹ U M O U ∑ O H K ∞ È u ∑ ∫ v K ´ √ v K ´  
. d B F ∞ « œ d π L ° d O B F ∞ « ‰ Ë U M ¢ t °  
G
‹ U ´ U ß W F C ∂ ∞ d O B F ∞ « s ¥ e ª ¢ w ¢ œ ¸ √ « – ≈  
W ∞ U ∫ ° d O B F ∞ « v I ∂ O ß . W § ö ∏ ∞ « q î « œ t O F {  
s
‹ « d D I ∞ « i F ° t O ∞ ≈ w ∑ H { √ « – ≈ q C ≠ √  
. Ê u L O K ∞ « d O B ´  
G
s q 2 3 0 s d ∏ Ø √ ‰ Ë U M ¢ Â b ´ V π ¥  
v K ´ œ U O ∑ ´ ô « W ∞ U • w ≠ ô ≈ U O u ¥ d O B F ∞ «  
. p ∞ –  
G
G
W O L J ° d O B F ∞ « w H H î , ‰ U H © ú ∞ W ∂ º M ∞ U °  
. ¡ U L ∞ « s W K £ U L  
‹ « Ë d C ª ∞ « Ë » U A ´ _ « s ´ Z ¢ U M ∞ « d O B F ∞ «  
w K Ø Ë d ∂ ∞ « q ∏ ( s Ø « b ∞ « d C î _ « Ê u K ∞ « ‹ « –  
Ë √ ) ‹ « Ë d C ª ∞ « s U ≥ d O ¨ Ë a ≤ U ∂ º ∞ « Ë  
q ∏ ( s Ø « b ∞ « d L • _ « Ê u K ∞ « ‹ « – ‹ « Ë d C ª ∞ «  
s U ≥ d O ¨ Ë d L • _ « V ≤ d J ∞ « Ë d π M ∂ ∞ «  
V π ¥ p ∞ c ∞ W N J M ∞ « Í u Æ Ê u J ¥ ) ‹ « Ë d C ª ∞ «  
. t H O H ª ¢  
G
t Ø « u H ∞ « d J º ° w M ¨ t Ø « u H ∞ « d O B ´  
d J º ∞ « v { d v K ´ V π ¥ p ∞ c ∞ ) “ u ∑ Ø « d H ∞ « (  
w ≠ d J º ∞ « È u ∑ º ÷ U H ª ≤ « s Ê u ≤ U F ¥ s Ë  
. t M … d O ∂ Ø ‹ U O L Ø ‰ Ë U M ¢ Â b ´ Â b ∞ «  
1 2 7  
G
‹ « ¸ b Æ Í Ë – ’ U ª ® √ q ∂ Æ s … e N § _ « Â « b ª ∑ ß « s J L ¥  
Ë √ … d ∂ î Ê Ë œ r ≥ s L Ë W C H ª M W O K I ´ Ë √ W O º • Ë √ W ¥ b º §  
‹ U L O K F ∑ ∞ « r N ∫ M W ∞ U • w ≠ … e N § _ « Â « b ª ∑ ß U ° W ≠ d F  
r N M J L ¥ Y O ∫ ° r N O K ´ · « d ® ù « Ë √ Â « b ª ∑ ß ô U ° W Å U ª ∞ «  
v K ´ Í u D M ¢ w ∑ ∞ « d © U ª L ∞ « „ « ¸ œ ≈ l W M ¬ W I ¥ d D ° t « b ª ∑ ß «  
. “ U N π ∞ « Â « b ª ∑ ß «  
G
q L ∫ ∑ ¢ ô . j I ≠ w ∞ e M L ∞ « Â « b ª ∑ ß ô « w ≠ “ U N π ∞ « Â b ª ∑ ß «  
“ U N π ∞ « ÷ d F ¢ W ∞ U • w ≠ W O ∞ u µ º W ¥ √ K e n w o o d  
. ‹ U L O K F ∑ ∞ « Á c N °  « e ∑ ∞ ô «  b ´ Ë √ ` O ∫ B ∞ « d O ¨  « b ª ∑ ß ö ∞  
¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B L ° “ U N π ∞ « q O Å u ¢ q ∂ Æ  
… ¸ U B F ∞ «  « b ª ∑ ß «  
w ° d N J ∞ «  
 « b ª ∑ ß ô « Ë V O Ø d ∑ ∞ «  
G
G
¸ b B L ∞ « ‹ U H Å « u q £ U L ¢ s Í b Ø Q ¢  
W O Æ ô e ≤ « W Ø d • w ≠  
V K ∞ « l L π w Ø d • 1  
v K ´ W ∫ { u L ∞ « ‹ U H Å « u L ∞ « l w ° d N J ∞ «  
. … ¸ U B F K ∞ w K H º ∞ « V ≤ U π ∞ «  
.
` ® d L ∞ « q U • w ∂ Ø ¸ r £ t F { u v ∞ ≈  
. ` ® d L ∞ « q U • q î « œ ` ® d L ∞ « w ∂ Ø ¸ 2  
W ´ u L π L ∞ « ‹ U N O § u ¢ l “ U N π ∞ « « c ≥ o ≠ « u ∑ ¥  
W I K F ∑ L ∞ « 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C W O ° Ë ¸ Ë _ «  
‹ U L O E M ¢ Ë w º O © U M G Ë d N J ∞ « o ≠ « u ∑ ∞ U °  
» u ∂ ≤ √ w F ≠ œ « r £ . Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « w ∂ Ø ¸ 3  
Õ U ∑ H w K î œ √ Ë q H ß _ … u I ° ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈  
œ « 1 u 9 L ∞ 3 U ° 5 / W I 2 K 0 F ∑ 0 L 4 ∞ « r Æ 2 ¸ 0 W 0 O ° 4 Ë / ¸ 1 Ë 0 _ « / W 2 ´ 7 u L a ¥ π ¸ U L ∞ « °  
.  U F D ∞ « l W º ö ∑ L ∞ «  
. q H I K ∞ W O Æ ô e ≤ « W Ø d • w ≠ o O A F ∑ ∞ « W O ∞ ¬  
G
V O Ø d ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ « q L F ¢ s ∞  
. ` O ∫ Å d O ¨ q J A ° Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «  
G
V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « w K G A ¢ ô  
v ∞ Ë _ « … d L K ∞ “ U N π ∞ «  « b ª ∑ ß « q ∂ Æ  
. V K ∞ « l L π  
. n O K G ∑ ∞ « ‹ U ≤ u J q Ø w K ¥ “ √ 1  
w F § « ¸ : U N K º G ° Õ u L º L ∞ « ¡ « e § _ « w K º ¨ « 2  
. " n O E M ∑ ∞ « Ë W ¥ U M F ∞ « " r º Æ  
¡ U D G ∞ « v K ´ l O L π ∑ ∞ « W O M O Å w ∂ Ø ¸ 4  
. Í u K F ∞ «  
¡ U D G ∞ « V O Ø d ¢ l d O B F ∞ « ‚ ¸ Ë œ w ∂ Ø ¸ 5  
. d O B F ∞ « o ≠ b ¢ àd ª q H ß √ Í u K F ∞ «  
 « b ª ∑ ß ô « ‹ U O Å u ¢ ‰ Ë b π ° w M O F ∑ ß « 6  
Ÿ « u ≤ √ n K ∑ ª d B F ∞ Í œ U ® d ∑ ß « l § d L Ø  
. ‹ « Ë « d C ª ∞ « Ë t Ø « u H ∞ «  
w ∫ O { u ∑ ∞ « r ß d ∞ « Õ U ∑ H  
‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B ´  
l O L π ∑ ∞ « W O M O Å ባ  
‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √  
d ∂ ´ ‹ U ≤ u J L ∞ « w K î œ √ Ë “ U N π ∞ « w K G ® 7  
Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «  
.
‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B F ° U N O F ≠ œ « Ë » u ∂ ≤ _ «  
, ‹ U ≤ u J L ∞ « s W F D Æ d î ¬ W ≠ U { ≈ b F ° 8  
q O G A ∑ ∞ « ¸ « d L ∑ ß U ° … ¸ U B F K ∞ w ∫ L ß «  
s d O B F ∞ « à« d î ≈ … b ´ U º L K ∞  
` ® d L ∞ «  
` ® d L ∞ « q U • ቧ  
d O B F ∞ « o ≠ b ¢ àd ª  
 u ≠ q Å U ≠ l Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ «  
X Æ u ∞ « n K ∑ ª ¥ . ` ® d L ∞ « q U • / ` ® d L ∞ «  
d O B F ∞ « W ≠ U ∏ Ø Ë W N Ø U H ∞ « Ÿ u ≤ v K ´ « œ U L ∑ ´ «  
. àd ª ∑ º L ∞ «  
d O B F ∞ « ‚ ¸ Ë œ  
o O A F ∑ ∞ « W O ∞ ¬  
· U I ¥ ≈ / q O G A ¢ W ´ d º ∞ « r J ∫ ¢ Õ U ∑ H  
v ∑ • Í d E ∑ ≤ « Ë … ¸ U B F ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √ 9  
V K ∞ « l L π  
d O B F ∞ « o ≠ b ¢ ` ∂ B ¥ v ∑ • Ë ` ® d L ∞ « n Æ u ¢  
. W µ O D ° ‹ « d D Æ … ¸ u Å w ≠  
) w H K ª ∞ « V ≤ U π ∞ « w ≠ ( p K º ∞ « s ¥ e ª ¢ Ê U J  
G
d B F ° w Å u ≤ , W ∂ K Å ‹ U ≤ u J d B ´ b M ´  
X Æ Ë ‰ ö î v B Æ √ b ∫ Ø  « d ¨ u K O Ø 1 W O L Ø  
i F ° . v B Æ √ b ∫ Ø s O ∑ I O Æ œ Á ¸ b Æ w K O G A ¢  
Ë √ ¡ j ° V ∂ º ¢ b Æ W ∂ K B ∞ « W L F © _ « Ÿ « u ≤ √  
w H Æ Ë √ , p ∞ – À b • « – ≈ . … ¸ U B F ∞ « n Æ u ¢  
. ` ® d L ∞ « w K ¥ “ √ Ë q O G A ∑ ∞ «  
1 2 6  
w ° d ´  
¸ u B ∞ « ÷ d F ∞ v ∞ Ë _ « W ∫ H B ∞ « V K Æ ¡ U § d ∞ « , … ¡ « d I ∞ « q ∂ Æ  
p ∑ ö º ∞  
G
‹ U « b ª ∑ ß ö ∞ U N ° w E H ∑ • « Ë ’ d ∫ ° ‹ U L O K F ∑ ∞ « Í √ d Æ «  
. q ∂ I ∑ º L ∞ « w ≠ W O F § d L ∞ «  
G
G
G
G
. ‹ U I B K Í √ Ë n O K G ∑ ∞ « œ « u q Ø w K ¥ “ √  
. ` ® d L ∞ « n K ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ « w b ª ∑ º ¢ ô  
. V K ∞ « l L π V O Ø d ¢ Ê Ë b ° … ¸ U B F ∞ « w K G A ¢ ô  
, « b § … œ U • ` ® d L ∞ « … b ´ U Æ w ≠ … œ u § u L ∞ « l O D I ∑ ∞ « ‹ « d H ®  
. t H O E M ¢ Ë ` ® d L ∞ « l q U F ∑ ∞ « b M ´ ¸ c ∫ ∞ « w î u ¢  
Ë √ w ° d N J ∞ « p K º ∞ « , ) ¸ u ¢ u L ∞ « ( W Æ U D ∞ « … b • Ë d L ¨ ¸ c ∫ ¥  
. W O z U ° d N Ø W b B ° s O ° U B ¢ b I ≠ - ¡ U L ∞ « w ≠ f ° U I ∞ «  
: w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ t O K B ≠ « Ë “ U N π ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √  
G
G
G
¡ « e § _ « W ∞ « “ ≈ Ë V O Ø d ¢ q ∂ Æ  
G
n O E M ∑ ∞ « q ∂ Æ  
G
.  « b ª ∑ ß ô « b F °  
G
G
Á c ≥ q ∏ w ≠ . U N H K ¢ W ∞ U • w ≠ … ¸ U B F ∞ «  « b ª ∑ ß « ¸ c ∫ ¥  
r º Æ w F § « ¸ : t • ö Å ≈ Ë √ “ U N π ∞ « h ∫ ≠ V π ¥ W ∞ U ∫ ∞ «  
. " ¡ ö L F ∞ « W ¥ U ´ ¸ Ë W ≤ U O B ∞ « "  
l { Ë ¸ c ∫ ¥ . j I ≠ … œ Ë e L ∞ « ‹ U ≤ u J L ∞ « l ≠ œ U B ´ w b ª ∑ ß «  
. ) ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ ( W ¥ c G ∑ ∞ « » u ∂ ≤ √ q î « œ p F ° U Å √  
q ∂ Æ U N ¥ b F ° « Ë w ° d N J ∞ « ¸ U O ∑ ∞ « ¸ b B s ´ … ¸ U B F ∞ « w K B ≠ «  
. ‹ U ≤ u J L ∞ « ‰ U î œ ≈ » u ∂ ≤ √ q B ≠  
G
G
Í d E ∑ ≤ « Ë “ U N π ∞ « q O G A ¢ w H Æ Ë √ , Í u K F ∞ « ¡ U D G ∞ « W ∞ « “ ≈ q ∂ Æ  
. ` ® d L ∞ « n Æ u ¢ v ∑ •  
t Ø d ¢ Ë √ W M î U ß ` D ß _ w ° d N J ∞ « p K º ∞ « W º ö ¸ c ∫ ¥  
. t ´ e ∑ M ¥ b I ≠ q H © œ u § Ë W ∞ U • w ≠ U O ∞ b ∑  
G
G
G
G
. W Ø d ∫ ∑ L ∞ « ¡ « e § _ « w º L K ¢ ô  
. q O G A ∑ ∞ « ¡ U M £ √ W E • ö Ê Ë œ … ¸ U B F ∞ « „ d ¢ ¸ c ∫ ¥  
. “ U N π ∞ U ° r N ∏ ∂ ´ Â b ´ s b Ø Q ∑ K ∞ ‰ U H © _ « W E • ö V π ¥  
w E H ∑ • « . ‰ U H © _ « q ∂ Æ s “ U N π ∞ « « c ≥  « b ª ∑ ß « “ u π ¥ ô  
. ‰ U H © _ « ‰ Ë U M ∑ s ´ « b O F ° w ° d N J ∞ « p K º ∞ « Ë “ U N π ∞ U °  
. ‹ U ° U Å ≈ À Ë b • v ∞ ≈ “ U N π ∞ «  « b ª ∑ ß « ¡ u ß Í œ R ¥ b Æ  
G
1 2 5  

Sharp Mx 2600n User Manual
Sharp Ar 201 User Manual
LG LDE3035SW User Manual
Lexmark 352 User Manual
KENWOOD NX 800 User Manual
GE ASP24 User Manual
EPSON BRIGHTLINK 455WI User Manual
EPSON ACULASER MX20 User Manual
BROTHER FAX 717 User Manual
BLACK DECKER XTC18BK User Manual